地理专业词汇英语翻译

2024-07-18

地理专业词汇英语翻译(通用8篇)

地理专业词汇英语翻译 篇1

economic geography 经济地理

geopolitics 地理政治论

ethnography 民族志

cosmography 宇宙志

cosmology 宇宙论

geology 地理学

toponymy 地名学

oceanography 海洋学

meteorology 气象学

orography 山志学

hydroaraphy 水文学

vegetation 植被

relief 地形,地貌

climate 气候

earth 地球,大地

universe, cosmos 宇宙

world 世界

globe 地球仪

earth, globe 地壳

continent 大陆

terra firma 陆地

coast 海岸

archipelago 群岛

peninsula 半岛

island 岛

plain平原

valley 谷地

meadow (小)草原

prairie (大)草原

lake 湖泊

pond 池塘

marsh, bog, swamp 沼泽

small lake 小湖

lagoon 泻湖

moor, moorland 荒原

desert 沙漠

dune 沙丘

oasis 绿洲

savanna, savannah (南美)大草原

virgin forest 原始森林

steppe 大草原

地理专业词汇英语翻译 篇2

词汇学家Mc Cathy曾经说过“不论学生的语法学得多好, 语音多么漂亮, 如果没有足够的词汇来表达他的感情或理解对方的观点和想法, 他就无法用这门语言进行任何有意义的交流。”词汇学习贯穿于整个英语学习的始终, 关系到英语学习的方方面面。然而, 在我国高校的英语教学中, 英语专业的词汇教学还存在缺失和不受重视的情况, 国内各大高校的英语教学中虽然有涉及到词汇学这一学科, 却很少有学校开设词汇学的专门课程, 词汇学往往夹杂在高校基础英语的教学中, 没有专业和专门的教授。

2英语学习中词汇学习的重要性

Stubbs曾说:“人们想到语言的时候, 几乎总是要想到词汇”。而应用语言学家D.A.Wilkins在Linguistics in Language Teaching一书中也突出了英语交际中词汇的重要性, 他认为:“没有语法, 能表达的内容很少;没有词汇, 则什么都表达不了”。本文引用两位词汇语言大家的原话, 来引出词汇学习的重要性。在任何语言中, 词汇都是最核心的, 词汇与具体的概念和意义有着直接的联系, 是具体概念和意义的承载体。如果离开了词汇, 其他一切内容包括词法、句法、语意、短语、结构等等都将不复存在, 变得毫无意义。离开了词汇, 人类各个种族的文化将难以实现沟通和交流, 人类一代一代的文化经典和宝藏将无法传承和发扬光大。

3我国英语教学实践中词汇教学的现状

词汇研究者Coady J&Huckin T.曾经说过:“词汇是语言的中心, 对语言学习者来说是一个至关重要的知识领域, 然而在外语教学领域一直没有得到应有的重视”。我国英语教学实践中的词汇教学一直不受教育工作者和学生的重视, 甚至出现词汇教学缺失的现象。在我国的教育体制中, 学校将熟练掌握英语的听、说、读、写、译这五项基础技能作为英语教学的目标, 而词汇教学只是在其他内容的教授中偶尔有所提及, 并不要求对词汇的内容进行深入的理解和把握。其次, 英语教师和学生大多对英语词汇的认识停留在表面上, 将每个词汇看成是独立、互不联系的个体, 而没有意识到词汇是相互关联、相互影响的。目前高校英语专业的教学中, 词汇的掌握注重的是量的变化, 而并不予以深究。很多英语专业学生扩充词汇量的方法就是拼命地死记硬背。

4 英语专业学生促进词汇学习, 提高词汇发展水平的策略

4.1 在阅读中学习词汇

在阅读中学习词汇可以帮助学生大大提高词汇学习的效率。由于词汇是语篇功能和意义的结合体, 因此, 想要把握语篇的内容, 必须先弄懂词汇的意义和功能。在阅读英语文章时, 我们要善于运用技巧和方法, 借助英语阅读的机会来促进词汇的学习。高校英语专业的学生在阅读英语文章时必定会碰到生词, 这时不能因生词对阅读造成阻碍而放弃阅读, 或者直接借助查阅工具先将单词的意思标注在旁边, 这不但不利于英语词汇的学习, 也阻碍英语阅读和分析能力的发展。正确的做法是在第一遍读文章的时候, 将文章中的生词标注出来。然后再读, 先弄懂整篇文章的大意, 之后根据文章的大意和生词所在句子上下文的句意, 对生词的意思进行猜测。这个过程由于受到文章难度和学生词汇量积累及文章阅读能力的限制和制约, 刚开始的时候, 可能会花很长时间, 随着练习量的增多, 学生的阅读能力的增强, 对生词判断和猜测能力增强, 正确率也会越来越高。阅读中不仅要注意文章中的每个单词, 还要学会将单词串联起来, 理解句子中每个短语、搭配以及句式的意思和功能, 例如, It takes her four hours to walk through the woods.在这个句子中, 学生通过抓住关键词It、takes、to, 判断出这是一个it takes sb.some time to do sth.的固定句式结构, 再根据其他词的语义, 就可以得出句意, 从而把握文章的意义和脉络。有些词汇的理解特别有利于学生掌握文章中每个段落和句子之间的关联, 比如转折关系、递进关系以及总结关系等。例如, while、in fact、as a matter of fact表转折关系;what’s more、in addition表递进关系;as a result、in a word、to sum up、in conclusion表示总结关系。通过这种方式, 学生能够更好地了解文章的写作思路和脉络, 理解文章的中心大意和作者赋予文章的情感。此外, 词汇还能够帮助学生更好地掌握文章的文体特征, 能够识别和分析文章中的“语篇框架语”, 从而把握文章的整体结构, 例如, In this essay, we find that..., firstly..., sceondly..., fi nally..., 这种句型使得文章结构清晰了然。因此, 文章阅读和词汇学习是相通的, 学生们要好好把握这个方法。

4.2 在写作中学习词汇

阅读、写作和词汇是相通的, 三者联系紧密。更为具体地说, 写作是将词汇和从阅读中获取的词汇组织的方式融入到写作训练过程中, 同时通过写作训练, 又可以巩固词汇的认知和使用。学生在阅读中通过对词汇的深入认知和全面掌握, 促进其在英语写作当中对词汇的选择和使用更加精准。而且, 英语专业学生阅读的文章的作者大都是地道的英语使用者, 他们写的文章也都是纯正的英语用语方式。因此, 通过阅读所掌握的英语词汇的使用方法更为地道和纯正, 更接近英语国家使用者的水平。然后, 这种技能和知识通过具体的写作实践得以巩固和复习。由于写作过程中, 学生要重新罗列和组织之前所掌握的词汇的知识, 进行不断地重组, 往往能够顿悟, 加深对每个词汇用法和意义的理解。当无法在脑海中找到自己所要表达意思的词汇时, 学生必须找到具有此种意思的英文表达方式, 并进行分析和查询, 以根据不同的情况选择最佳的词汇。这个过程又是一个学习和使用新词汇的过程, 而且是即学即用, 效果更佳。有些词汇的掌握又可以反过来帮助学生提高写作的流畅性和连贯性。利用一些转折性、并列性以及递进类的短语和词汇能够很好地提升写作的连贯性, 使文章更加通顺, 不至于起伏不定。例如, because、not only...but also、although、on the contray、at the same time、it is no doubt that等词块的使用, 可以使文章结构更加合理, 写作质量更高。有些词汇的掌握也可以反过来提升学生对写作的综合控制能力, 使学生学会从整体上来组织写作内容。例如, 学生在写作时, 用owing to...、it is no doubt that、with the develop of...等引入话题, 用as far as I am concerned、although、meanwhile、in my opinion等过渡到自己的情况, 再用in a word、all in all、in the end等总结, 使结构更加完整, 条理更为清晰, 上下衔接自如, 首尾相互呼应。

5 结语

英语专业学生在英语语言的学习过程中, 一定要充分认识到词汇学习的重要性, 重视英语词汇学习。英语词汇繁如星辰, 而且每个词汇都有很多词性、语义和用法, 其繁杂程度是不言可喻的。面对如此复杂繁多的词汇, 而人脑的记忆力和容量又是有限的, 学生在学习词汇的时候一定要掌握方法和技巧, 避免死记硬背, 才能在英语学习中取得事半功倍的效果。

参考文献

[1]大学英语教学大纲修订工作组.大学英语教学大纲[修订本] (高等学校本科用) [M].上海:上海外语教育出版社;北京:高等教育出版社, 2011.

[2]高等学校外语专业教学指导委员会英语组.高等学校英语教学大纲[M].北京:外语教学与研究出版社;上海:上海外语教育出版社, 2014.

[3]文秋芳.英语学习者动机、观念、策略的变化规律与特点[J].外语教学与研究, 2011 (2) .

英语专业词汇教学 篇3

关键词:建构主义

英语 专业词汇 教学方法

面对高职生参差不齐的英语水平,要实现有效的专业英语教学,就离不开合理的理论指导。建构主义告诉我们,知识是学习者在一定的学习情景下,借助他人并利用必要的学习资料,通过意义建构的方式而获得的。将建构主义运用于英语专业词汇教学,有利于提高学生的英语应用能力。

一、课堂教学方法

(一)英语单词的“文化教学”

建构主义认为,学习总是与一定的“情境”相联系的,教师除了通过形式的新颖与手段的灵活来吸引学生之外,还可采用单词的“文化教学”策略。这样既拓宽了学生的知识面,又可帮助学生理解和记忆单词。以汽车英语为例:蝰蛇(Viper)是美国最凶猛的蛇种之一,克莱斯勒汽车公司用一条张着血盆大口的蝰蛇作为车标,预示蝰蛇跑车动力强劲、跑劲十足。

(二)单词的科学记忆

建构主义认为,学习者与周围环境的交互作用,对于学习内容的理解起着关键性的作用。根据学生在基础英语学习阶段接触过的英语构词法,许多专业词汇都可以从普通词汇中找到其渊源。

1.词根与词缀记忆法

掌握好词根和词缀,是提高词汇量的有效途径。大多数专业英语单词是由词根加上前缀或后缀组成的合成词,但常用词的前缀或后缀一般是通用的,如“un-、in-、im-、-ment、-ly”等。而专业词汇的前后缀却是专业性较强的,如“medic-(医治、医学)、ax-(轴)”等。因此,分析单词的结构,记住其词根的意义,便能深刻地理解单词,从而对单词进行科学的记忆。

2.转义联想记忆法

所谓转义联想记忆法就是引导学生找出单词的一般含义与专业含义之间的联系,学生通过联想、想象、比较、引申等方式,达到理解和记忆单词的目的。在从基础英语向专业英语学习的过渡期,学生认为基础英语和专业英语的差异很大。如“fine breeze”会给人微风吹拂的美妙印象,但却指“煤的粉尘”,其实这类专业词汇是由一般词汇转义引申而来。课堂教学中,利用某一个单词,通过联想例举其同义词、反义词、组合关系词、词根词缀相同词等等,极大地丰富了词汇的数量。通过比较学习,学生对专业单词不仅记得快,而且记得多。

3.新生词汇教学

建构主义认为,学习环境是学习者可以在其中进行自由探索和自主学习的场所。高职生在未来的求职中能否有更强的竞争实力,要看他在校期间的知识积累和能力水平。英语是一门活的语言,有了词汇的积累,才会说出具有时代特征的语言。教师可以指导学生利用互联网进行自主化、个性化和多元化学习,如:ringtones(彩铃)、mouse potato(整天坐在电脑前面的电脑迷)。

二、实践教学方法

在建构主义学习环境中,强调学生是认知主体,是意义的主动建构者,并把学生对知识的意义建构作为整个学习过程的最终目的。专业英语教学的最终目的是提高学生的英语应用能力,下列方法值得一试:

(一)利用专业课的教学和实习巩固专业词汇学习

教师要引导学生自主地运用英语,如在现场教学中,要求学生用英语指认各个零部件,必须读懂英文图纸、英文说明书等等。英语教学要取得专业课教师的支持,使专业英语成为学习专业课程的前提,并让专业英语学习延伸到专业课程的教学与实习当中。

(二)留意社会生活,实现“快餐式”学习

“快餐式学习”即谓以尽量短的时间摄取知识、掌握信息。比如,教师通过组织某个专题培训活动,用模拟实践的方式,让学生“现学现卖”或“现卖现学”,达到快速学习的目的。

总之,高职英语教师只有理解建构主义者设计的思路——“在问题解决中学习”,才能帮助学生掌握学习的技巧和科学的学习方法,从而赢得更广阔的生存空间和机遇。

参考文献:

[1]胡卫卫.建构主义理论与当代外语教学[J].安康学院学报,2007,(2).

[2]朱艳华.合作学习策略在高职英语教学中的应用研究[J].职业技术教育,2006,(11).

[3]孙琼.运用合作学习法改进大学英语教学[J].沈阳教育学院学报,2004,(1).

道路工程专业词汇英语翻译 篇4

申请application

建筑师architect

亚洲开发银行Asian development bank沥青 柏油 以沥青铺(一般指沥青路)asphalt协会association

审核audit

审核员auditor

银行保函bank guarantee

评标bid evaluation

投标保证bid security

工程量表bill of quantities

沥青(指原材料)bitumen

沥青的bituminous

沥青混合料bituminous mixture桥梁bridge

照相机camera

能力capability

满意satisfaction

职业 经历career

现金 现款 把...兑现cash

水泥cement

特性characteristic

发展商(房屋等业主)client 或 developer业主要求clients requirements让步concession

混凝土concrete

合同条件condition of contract

合格conformity

建筑工程经理construction manager

构造物 建造 构成 制造construct

施工(名)construction

咨询工程师consulting engineer

咨询公司consulting firm 或 consultants建筑经济学contraction economics

承包商contractor

纠正措施corrective action

费用 成本 花费cost

单位成本cost per unit

成本计划cost plan

信誉 信用 贷款credit

习惯,惯例custom

缺陷defect

赤字 不足额deficit

确定,决定definition

设备 仪器 装置device

柴油diesel-oil

公文 文件 证件document

文件document

图纸drawings

工资 收入 利润earning

效率efficiency

雇佣 使用 利用employ

职业 租用 受雇employment

工程 工程学engineering

环境environment

评定evaluation

(名)试验 检验(不)进行试验experiment

现场检测field test

职能,函数,职务function

砂砾 碎石 砂砾层gravel公路 干道highway

公路工程highway engineering

关税 税款 税impost

信息information

基础设施infrastructure

检查(名)检验inspection

检验inspection

检查员inspector

学会institute

投标者须知instruction to bidders

股息 股份 兴趣interest

投标邀请书invitation for bids

项目 条款item

试验室laboratory

劳动者 劳工 辅助工laborer

石灰lime

名册 目录 列举list 表

总价合同lump sum contract

碎石路 碎石路macadam

经理manager

人力 劳动力 人力资源manpower

绘图 制图mapping

材料material

测量设备measuring equipment

测量控制measurement control

测量(名)measuring

提到 说起 表扬mention

计量的metrological

分承包商nominated contractor

不合格nonconformity

保价offer

组织 机构 团体organization

组织结构organizational structure

欠债owe

业主owner(北美用)、employer(英语国用)路面pavement

铺路工人paver

支付保函payment guarantee

汽油petrol

照片 给。。拍照photo

把桩打入 用桩支撑柱 桩pile

计划plan

有计划的 根据计划的planed

计划者planer

预防措施preventive action

成本价price cost

总承包商prime contractor或general contractor程序procedure

过程process

产品product

项目经理program manager

项目,预计的,计划的project

鉴定qualification

合格,取得资格qualify

质量 上流社会的quality

质量目标quality objective

质量方针quality policy

质量管理体系quality management system钢筋混凝土RC(reinforced concrete)记录record

降级regrade

加强reinforce(被加强的 reinforced)

钢筋reinforcing steel bar或reinforced steel放行release

返修repair

放弃 辞去 辞职resign

评审review

返工rework

路基road base

担保公司security company

选择selection

报废serap

签字 署名 通知sign

技术 技能skill

专业承包商specialist contractor

预算 花钱 浪费spend

标准 水准 规格 标准的 合格的standard资质说明statement of qualification石 石头 石场 石的 石制的stone

专题报告subjective report

材料供应商supplier

测量(及)检测(及)勘测 测绘(名)survey制表 列表 表格tabulation

负担 向...纳税tax 税

技术 技巧 技术的 工艺的 专门的technical技术性的 工业的technical

技术专家technical expert

进度 快慢tempo

开标tender 或 bid

投标书tender 或 bid 或 proposal试验 检测 测量test

工期time limit from project

行业 商业trade

交通 交往 通行 交易 买卖traffic

经纬仪transbit

公开招标unlimited competitive open biding验证verification

薪水 报酬wage

地磅 台秤weighbridge

焊接 焊牢 焊接点weld

焊接者 焊工welder

施工项目work items

服装专业英语词汇 篇5

3.emphasisn.强调;着重;

4.focaladj.焦点的,有焦点的;集中在点上的;

5.proportionn.比,比率;[数学]比例(法);面积;相称,平衡

6.ensemblevt.确保;担保获得[避免];使(某人)获得;使安全

7.horizontaladj.水平的8.yoke上衣抵肩

9.symmetricaladj.对称的,匀称的10.similarlyadv.相似地;类似地

11.trench coatn.军用防水短上衣;风衣(trench 沟,渠;战壕;coat 上衣,外套)

12.iconicadj.符号的;图标的;图符的;偶像的13.fragrance香水

14.accessorien.附件;附件(accessory的名词复数);(衣服的)配饰

15.scarves = scarfn.领带,(长)桌巾,丝巾;围巾,披肩,领巾(scarf的名词复数)

16.gabardine华达呢

17.contemporaryadj.当代的,现代的当时;当代

18.independentadj.自主的;不相关连的19.exchange交易

20.floating流动的,浮动的21.divest剥夺

22.primaryadj.最初的;最早的,原始的23.elegancen.高雅;(举止、服饰、风格等的)优雅

24.chaoticadj.混沌的;无秩序的25.rangen.范围(必考!)

26.grade推档 ;档差

27.demand要求

28.investigation调查;调查研究

29.survey测量;调查表

30.comment评论

31.statistically统计地;统计学上

32.average平均的;普通的33.size charts尺寸表

34.samplen.样品,华样;标本;取样;抽样调查

35.looseadj.松的,宽的;模糊的36.stretchadj.可伸缩的;弹性的;延伸

37.girth围度;周长

38.code准则;法规;密码

连铸专业英语词汇 篇6

“A” Side up:A侧向上 Accumulator:蓄能器

Actual mould taper:结晶器实际锥度 Air-mist cooling:气-雾冷却 Alarm acknowledged :报警确认 Alarm not acknowledged :未确认的报警 Alarm:报警

Argon for ladle shroud:大包长水口用氩气 Auto :自动

Auto tare weight :自动去皮重

Automatic backwash filter :自动反洗过滤器 Automatic casting start :自动开浇 Automatic starting:自动启动 Bending:弯曲

Blade centered :刀片对中 Blade side select:刀片选择 Calibration:校准

Cast arm:浇注位回转台臂 Cast floor overview:浇注平台综述 Cast length :浇铸长度 Cast tundish :浇注的中间包 Caster Control Pulpit:连铸主控台 Caster Control Room:铸机控制室 Caster Platform:连铸机平台 Casting Floor:浇注平台 Casting speed :拉速

Casting(mould)powder:连铸保护渣 Casting:浇铸

CCM-Configuration:连铸机组态 Circulation pump:循环泵 Clamping device :夹紧装置 Clogging alarm:堵塞报警 Closed machine water:铸机闭路水 Coke oven gas :焦炉煤气 Cold width:冷态宽度 Compound casting :混合浇注 Compressed air :压缩空气 Consumption:消耗 Control level :控制级别

Cooling chamber steam exhaust:二冷室排蒸汽 Cooling water pump:冷却水泵 Cooling water trends :冷却水趋势图 Copper plate:铜板 Cover:大包盖

Crop removal system :切尾移出系统 Cross Transfer Roller:横移辊道 Current OP mode:当前操作模式 Current value:当前值 Cut flame:切割火焰 Cut length : 切割长度 Cutter status :切割机状况

DB Disconnecting Device:脱引锭装置 DB Storage :引锭杆存放装置 Deburrer:去毛刺机

De-selected by operator :操作工没选择

DIST.Measuring wheel <->machine home:测量轮至初始位置的距离 Driver current trends:驱动辊电流趋势图 Drives start:驱动启动 Dummy Bar roller:引锭杆辊道 Emergency close:事故紧急关闭 Emergency control panel :事故控制面板 Emergency off:事故急停 End cut :坯尾切割

End cut distance :终止切割距离 End cut speed:终止切割速度 E-stop pushbutton:紧急停止按钮 Filter State:过滤器状态 Fixed side :固定侧

Flow actual value :实际流量值 Flow auto set value :自动设定值 Flow CACS Set Value :流量计算设定值 Foot roller:足辊 Force :压力 Frequency :频率

Granulation water :粒化水 Grease test stand :油脂测试台 Grease:油脂 Gross weight :毛重

Hand tare weight:手动去皮重

Head crop cut:坯头切割 Heat No:炉次号 HMI:人机界面 HMO :结晶器液压振动

HMO Curve Selection:振动曲线选择 HSA Overview:扇形段液压调节综述 Hydr.Station and Electric :液压站和电机 In home position:在原位置 Inactive:无效 Indication:指示

Industrial water:工业用水 Influence factor:修正系数

Initial throttle position :起始节流位置 Inlet temp:入口温度 Instrumentation:仪表 Intergral time:积分时间 Invalid status :无效状态

Ladle &Tundish Weight:大包&中包重量 Ladle :钢包 Ladle No :大包号

Ladle slide gate hydraulic :大包滑动水口液压 Ladle turret rotary joint:回转台旋转接头 Ladle turret rotate drive :回转台旋转驱动 Ladle WT:大包重量

Ladle/Tundish Temperature:大包/中包温度 Lamp test:试灯

Length measuring in use :长度测量中 Level Ⅱ modify :二级设定 Limit switch approached :到达限位 Limit switch not approached :未到限位 Local control :本地控制 Local cut data:现场切割数据 Local panel status :现场面板状态 Loose side :活动侧 Lower limit semi :下限位置 Lubrication:润滑

Machine trends :设备趋势图 Main clamping :主夹紧 Main hydraulic :主液压

Main hydraulic unit ready:主液压系统准备好 Main pump:主泵 Maintenance area 维修区

Malfunction acknowledged:故障确认 Malfunction as initial signal :起始信号的故障 Malfunction as initial signal:起始信号故障 Manual :手动

Manual HMI:人机界面上的手动操作 Manual local Jogging :本地手动点动 Manual local Storing :本地手动存储

Manual local unlocked Jogging:无锁定的本地手动点动操作 Manual operation:手动操作 Marking :打号 Marking machine:打号机

Max.Limit Force:最大极限压力 Max.Vc not reached:没有达到最大拉速 Measurement inactive:无效测量 Measurement trend:测量值趋势图

Measuring point error acknowledged:确认的测量错误 Measuring point error not acknowledged:未确认的测量错误 Measuring roll(MR):测量辊 Measuring roll water:测量辊用水 Mixed gas :混合煤气 MLC Pump outlet:MLC泵出口 MLC Pump state :MLC泵状态 MLC Trends :结晶器液位趋势图 Mode selection:模式选择

Mould cooling water :结晶器冷却水 Mould fume exhaust:结晶器排烟

Mould hydraulic clamping:结晶器液压夹紧 Mould hydraulic state:结晶器液压状态 Mould level control(MLC):结晶器液面控制 Mould level:结晶器液面 Mould level:结晶器液面

Mould operator station with pendants:带悬挂箱的结晶器操作台 Mould overview:结晶器综述 Mould parameters:结晶器参数

Movement in direction of arrow:按箭头方向运动 Narrow side :窄面 Neg.strip time:负滑脱时间 Net weight :净重 Nitrogen :氮气

No release for direction :旋转方向未释放 Non-linear gain :非线性放大倍数 Normal cut :正常切割 Normal output :标准输出

Off & not released :关闭&没有释放 Off &released:关闭&释放 Offset cylinder:液压缸偏移值 OP mode:操作模式

Open machine cooling water:设备开路冷却水 Open percentage:(阀门)开口度 Operator station: 操作台

Osc In Start Pos:振动器在初始位置 Oscillation warning:振动警告 Oscillation:振动

Oscillator faulted :振动故障 Oscillator status:振动器状态 Oscillator test active:振动测试激活

Overcut distance after torches met:割枪相遇后切割长度 Overlapping time:重叠时间 Oxygen :氧气 Oxygen lance :烧氧管 Pattern selection:模型选择 PID Pattern Gain:PID增益系数 Planned heat:计划炉次(到站时间)Position:位置

Positioning measurement head ready:测量头定位准备好 Potable water :饮用水 Pre clamping:预夹紧

Pre-casting machine :连铸机前提条件 Pre-dummy bar insert:上引锭的前提条件 Preparation casting :准备浇注 Pre-selected:预选

Pre-signal before cut start :切割初始信号 Pressure reducing loop:压力释放回路 Pressure Top:顶部压力 Prethrottle position:预节流位置 Proportional gain :比例放大倍数 Pulsing:脉冲

Pyrometer bend:弯曲型高温计

Pyrometers and scanner:高温计和扫描器

R/T Start before cut end :切割结束前启动出坯辊道 RAM :远程可调结晶器 Ready for DB insert :准备上引锭 Ready to cast :准备浇注 Refractory :耐火材料

Release for the broad sides:宽面释放 Remaining cast duration:剩余浇铸时间 Remote:远程

Reset cut length:切割长度复位 Rod position:塞棒位置 Roll check :辊缝检测 Roll gaps:辊缝 Roll table:辊道 Roller table :辊道 Roller table start:辊道启动 Rotation:旋转 Running :运行 RunOut area 出坯区

Runtime error:运行时间错误 Runtime monitoring :实时监测 Sample cut :试样切割 Sample flame :取样火焰 Sample width:试样宽度 Scale flume:氧化铁皮流槽

Segment clamping ready:扇形段夹紧准备好 Segment:扇形段 Select switches:选择开关 Semi Automatic :半自动

SEN quick change device:SEN快换装置 SEN:浸入式水口

Sensor calibrated :传感器校准 Sensor ready /alarm传感器准备/报警 Servo hydraulic ready :伺服液压准备好

Set point by higher-level system:L-Ⅱ级系统设定值 Shifting table:窜动辊道 Shroud manipulator:长水口机械手 Simulation:模拟 Slab tilter :翻坯机 Slab:板坯 Slag :渣

Slide gate :滑动水口 SOFT RED ready:轻压下准备好 Soft reduction:轻压下 speed act :实际拉速 speed set :设定拉速

Speed torch backward during cutting:切割期间切割枪返回速度 Spray chamber fan :二冷室风机 Spray nozzle :喷嘴 Spray ring :喷淋环

Spray water loop:喷淋水回路 Spray water overview:喷淋水综述 Spray water:喷淋水 Standby:备用

Start by operator :由操作工启动 Start cut speed :起切速度 Start cutting distance :起切距离 Static cooling curve:静态冷却曲线 Steam exhaust ready:蒸汽排放系统准备好 Steel GR: 钢种

Stopper 1 ready /alarm:塞棒1准备/报警 Stopper closed :塞棒关闭 Stopper position:塞棒位置 Stopper rod:塞棒 Straightening:矫直

Strand :铸流

Strand guide and drives:铸流导向和驱动 Strand tracking system :铸流跟踪系统 Stroke :振幅 Success value :命中值 Switched on :已开 Switches OFF:开关关闭 Switches ON:开 T/D net WT: 中包净重 T/D temp:中包温度 Tail out:尾坯输出 Taper :锥度 Tare mode :去皮模式

TC Approach Roller :火焰切割机前辊道 TC Shifting roller :火焰切割机窜动辊 TCM cooling water:火焰切割机冷却水 TCM Cut abort:切割中断

TCM Cutting in progress:切割机正在切割 TCM Torch meet:割枪相遇 TCM:火焰切割机 TEC overshot :探测过调量 TEC period :探测时间

Thermocouple fast detect:热电偶快速检测 Torch cooling water :割枪冷却水 Torch Cutter Control Pulpit:切割控制台 Torch cutting machine(TCM):火焰切割机 Torch cutting machine granulation:切割机粒化水 Transport ready :输送准备

Trend in the foreground:前台画面趋势图 Tundish car power track :中包车电缆拖链 Tundish covering mass :中包覆盖剂 Tundish position:中包位置 Tundish preheating:中包预热 Turret angle value:回转台旋转角度值 Upper limit semi :上限位置 Upper part :上部

W/S drives ready to run :拉矫驱动准备运行 Warning acknowledged:警告确认 Warning active:警告激活

地理专业词汇英语翻译 篇7

词汇量是衡量学习者外语水平的重要标志之一。从交际的有用性和有效性来看, 词汇具有语法不能替代的作用。在某些交际场合, 词汇的重要地位甚至优于语法。D.A.Wilkins在Linguistics in Language Teaching一书中充分论述了词汇在交际中的重要作用:“没有语法知识, 人们很难用语言交流;但如果没有词汇知识, 则完全无法通过语言交流。 (Without grammarvery little can be conveyed, without vocabulary nothing can be conveyed.) ”威多森 (H.G.Widdowson, 1992) 也提出, 在语言环境丰富的情况下, 词汇与语法的交际功能相比则词汇是主要的, 语法是次要的。在他看来, 语法的作用是调节性的, 与词汇相比, 它是服务于词汇的。词汇表达实际意义, 语法表达关系意义。因此, 词汇教学是语言教学的重要方面, 在整个语言教学过程中起着举足轻重的作用。

二、非英语专业英语词汇教学现状

对一次西南地区某大学非英语专业大二学生英语四级写作的评估表明, 学生对英语词汇的综合运用能力与四级考试的要求尚存在一定差距。写作为随堂写作, 题目为“My View on Happiness”, 以下是词层分析统计表:

单词拼写错误在任何一个等级的样本中均不能避免。但从此统计表中可看出, 预备级词汇的出错率占了绝对比重, 只有高分段才避免了这种错误。这充分说明, 学生对预备级词汇的熟练程度远远不够。3分卷13个9个0个3个4个0个5分卷7个5个2个5个2个0个8分卷6个2个2个2个1个0个

在考试中考生一般倾向于使用自己较为熟悉的词汇。学生的单词拼写错误集中出现在四级及以下级别上, 说明学生的词汇水平原则上没有超过四级, 且较低级别的词汇出错率偏高。

可以看出, 学生对词汇的使用还是有较强的积极愿望的。因为在第一节课教师详细讲解了indulge in词组的用法, 并通过请学生口头翻译句子来加以巩固, 所以8分到12分段尤其是高分段的写作样本中, 这一词组的使用率较高。

但是从上表来看, 动词的重复使用率仍然很高, 且都是预备级词汇。这说明学生的词汇表达手段比较单一, 很难生动地表达情况或思想感情。

词汇学习不是简单的词汇表的记忆和学习。词汇学习是学习者积极参与的一种过程。对于大多数外语学习者来说, 学习词汇最大的困难不是记忆单词的发音、形式和有关词汇的语法知识, 而是来自词汇的理解和使用。

三、如何改善英语词汇教学

(一) 词汇的多重意义应归纳性地向学生提呈。

语言学家Leech将词义作了七种区分, 其中六种和词汇有关:

A.概念意义:词汇的指称、逻辑或外延意义。如“book”, 它的概念意义可使读者产生书的各种形象。

B.内涵意义:词汇在概念意义以外的交际值。如“lady”一词的内涵意义可与“自信的”“优雅的”、“高贵的”等词相连。

C.社会意义:或称文体意义, 与词汇使用的社会环境相关。如“home”, “residence”, “abode”都可指住所, 但使用场合有所区别。“home”一词主要用于日常生活, “residence”用于正式或官方场合, 而“abode”则主要见于文学作品。以上三词概念意义一致, 但社会意义不同。

D.情感意义:和语言使用的情感或态度相关。如“home”明显要比“residence”与“abode”更能激起人内心温暖的情感。

E.反应意义:多义词的目标意义以外的词义构成人们对该词反应的一部分时, 就出现了反应词义。如在宗教文献中Comforter和Holy Ghost都指“上帝”, 但前者让人感到平安、慰藉, 后者却使人产生敬畏之感。

F.搭配意义:指从经常搭配的词汇中获得的联想。如“stale”和“sour”均有腐败、变质、酸臭之意, 但前者经常和“鸡蛋”等词连用, 而后者常和“牛奶”等词连用, 因而获得了不同的搭配含义。

在词汇教学中, 词汇的多重意义都应尽量提呈给学习者。传统的英语词汇教学对概念意义以外的其他五种词汇意义重视不够, 是导致学习者不能在真实交际活动中成功使用词汇的重要原因。当然, 这并不意味着词汇的提呈需要一次性完成。许多研究表明一个词至少要接触5—6次才能完全掌握。因而学习者或教师应安排一个时间间隔逐渐加长的重现计划, 以唤醒学习者对词汇的记忆。每接触一次, 教师就对词汇意义进行进一步的拓展和深化, 从而促进学习者记忆的保持。在进行词汇提呈时, 可以先对词汇的概念意义进行提呈;其他意义则可以在该词复现时再对其它意义进行提呈。这样在多次提呈过程中, 完成对该词汇的教学任务。

(二) 采取多种词汇教学策略以促进词汇内化。

词汇内化是词汇学习的重要方面。对词汇的语义内化需要在教学中对词汇进行深层次加工。因为学习者对这些词进行了全面详细的编码, 而简单、机械的重复并不能促进记忆的保持。学习语言的首要条件就是要多听、多读, 通过听读这两条渠道向大脑输入大量的、可理解的语言材料。有了大量的、足够的语言输入与积累, 才能融会贯通形成语言规则。这就要求教师在上课时要用英语来教学, 用英语来解释单词、句子等, 并用英语设置交际情境来启发学生用英语思考。

以下词汇教学策略可帮助学习者内化词汇:

A.词典式工作 (dictionary work) 。在字典中查找词义并用自己的语言进行解释;制作五格卡片盒并配上相应插图等。这些活动有利于调动尽可能多的感官, 来帮助完成词汇学习的任务。

B.词汇结构分析 (word unit analysis) 。对英语词汇的结构尤其是常见的派生、合成、混合等手段构成的词汇结构进行分析, 了解常见词根和词缀。

C.语义详述 (semantic elaboration) 。黑格 (Hague, 1987) 和迈彻利阿斯 (Machalias, 1991) 认为, 有意义的练习或课堂活动有利于形成词汇和意义之间的联想, 构成语义网络 (王振亚, 2005:202) 。

在词汇教学中, 教师可运用语言学中的成分分析法, 把词义分解成若干成分。这一方法可用于区分相关或相似的词汇。教师也可制作语义图, 并对成分相似的语义进行排序。如:

Degree of frequency:Always/frequently—often—sometimes—seldom—never

Degree of disagreement:Discuss—argue—quarrel—fight

General—specific:Vehicle—plane—helicopter

正确使用搭配词汇是英语能力的重要方面。在词汇搭配的教学中, 教师需要提供丰富的语言材料, 帮助学生在使用中习得词汇。同时要注意母语迁移的影响, 避免“touch the society”等中式英语搭配出现。

(三) 在语篇中进行词汇教学。

语篇是功能语法关注的主要问题之一。功能语法将语篇看作是用于表达意义的资源, 并把语言归入行为和社会的范畴。在语篇中进行词汇教学, 就是将词汇置于语篇环境中, 在具体的社会文化语境中运用语言实现各种功能, 并以此培养学习者在交际活动中正确使用词汇的能力。

人们对事物记忆的好坏主要取决与大脑对信息处理的深度, 对孤立的词的重复是一种低层处理, 记忆效果差;将词与所处的语法结构结合起来, 则是一种较深层的处理, 记忆效果较好;而将词的意义与句子的意义结合起来则是一种最深层的处理, 记忆效果最好。各种语法结构, 语篇中的重复、指代和平行等语言现象都可以为新词汇的理解提供线索。从学习词汇的角度看, 学生只有以句为单位, 与语篇语境相结合, 才能确切理解一个单词的含义, 掌握其用法。

语篇是一个成品 (product) , 更是一个过程 (process) 。因此, 教师在对语篇中的词汇进行讲授时, 不仅要使学生理解词汇在语篇中表示什么意义 (what) , 更要知道词汇在语篇中是如何表达出这种意义的 (how) 。这样才能使学生从静态的学习变为动态的思考, 在实际的交往过程中更为主动。

(四) 注重词汇的文化差异, 保持文化敏感性。

从20世纪中叶开始, 外语教学界逐渐认识到文化教学的重要性。进入70年代以后, 文化教学已经成为外语教学的重要组成部分。尽管在文化教学具体的操作问题上尚存在诸多争论, 但已很少有人真正从理论上反对文化教学。

任何语言都包含有丰富文化内涵的词汇。如何正确应对并使用这些词汇是外语学习者语言水平的标志。如有关死亡、年龄、两性等敏感话题的委婉语 (pass away, pay the debt to nature, elderly, make love) 、有关宗教的、神话的、文学的典故 (Judas, Lucifer, Pandora’s box, Shylock, Cinderella) 等这类词汇, 均包含丰富的文化信息, 若使用得当, 则能在交流中起到事半功倍之效;但若不得其法, 造成的沟通障碍甚至会比单纯的语言失误更为严重。

(五) 帮助学生使用各种词汇学习策略。

大量英语词汇学习策略的研究表明, 那些成功的学生都在同时使用多种词汇学习技巧和策略。这可以帮助学生从不同角度和不同层次对词汇进行加工, 从而加深对词汇的理解和记忆。

O’Malley和Chamot把语言学习策略分为三大类:元认知策略、认知策略和社会/情感策略。Stoffer综合众多语言学家的研究, 总结出9大类共53种学习策略。

在教学中, 教师要有意识地帮助学生形成适合自己的学习策略, 并具有不断调整自己的学习策略的能力。在英语教学中, 帮助学生有效地使用各种学习策略, 不仅有利于他们把握学习的方向、采用科学的途径、提高学习效率, 而且有助于他们形成自主学习的能力。

四、结语

当前国内的英语词汇教学已经取得了一系列成果。一些教师开始运用现代语言学的最新成果研究英语词汇教学与学习的规律, 也开始注意学生词汇的语境、语用、语篇意义, 帮助学生在交际中得体地使用词汇, 达到有效交际的目的。词汇教学越来越受到重视;词汇教学正在逐步走向系统化;教师和学生更注重通过运用来学习词汇;学习者的学习能力和学习策略得到关注。词汇教学的不断完善将促进整个英语教学水平的提升。

参考文献

[1]Brown, H.D.Principles of Language Learning and Teach-ing[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2002.

[2]Ellis, R.The Study of Second Language Acquisition[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 1999.

[3]Hoey, M.Patterns of Lexis in Text[M].Shanghai:Shang-hai Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.

[4]Samovar, L.A., Porter, R.E., Stefani, L.A.Communication Between Cultures[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.

[5]Singleton, D.Exploring the Second Language Mental Lexi-con[M].London:Cambridge University Press, 2006.

[6]束定芳.语言与文化的关系以及外语基础阶段教学中的文化导入问题[J].外语界, 1996, (1) :11-17.

[7]王振亚.以跨文化交往为目的的外语教学[M].北京:北京语言大学出版社, 2005.

[8]熊哲宏.人的认知能力是如何组织起来的[J].心理科学, 2004, (1) :2-4.

[9]严维华.组块对基本词汇习得的作用[J].解放军外国语学院学报, 2003, (6) .

地理专业词汇英语翻译 篇8

关键词 电子信息工程专业 英语词汇 翻译

中图分类号:G64 文献标识码:A

0前言

随着时代的进步,科技的发展,技术交流的频繁,科技英语的作用越来越变得重要。作为科技英语的分支,目前关于电子信息工程专业英语翻译的研究比较少,仅有的也只是在科技英语翻译中稍微有所涉及到。不仅如此,对于电子信息工程专业英语词汇的分类和翻译也比较的笼统,甚至有些资料的译稿不尽人意,读者也难以接受。究其原因,主要是由于译者在翻译的时候直接将科技英语的翻译技巧和方式直接套用,没有对电子信息工程英语的词汇进行比较系统的分类等。

1电子信息工程专业英语的特点

1.1无人称性

电子信息工程专业英语的显著特点是句子中往往没有人称代词,它所描述和讨论的大多是电子信息工程领域的科学发现或者科技事实,是客观存在的事物。尽管科技活动为人所为,人是施动者,但由于科技文献所报告的主要是科技活动的结果或者自然规律与客观事物,而不是行为人,所以大多使用的是无人称的句子。一般是直接用事物或者相关代词作为主语。

1.2准确性和严谨性

由于电子信息工程专业英语是反映客观事物,以及人们对科技活动的态度也十分严肃,所以电子信息工程专业英语中不掺和个人的主观意识,对客观事物的陈述也是客观准确的,语气比较正式,阐述理论的时候逻辑也很严谨,不像文学作品富含华丽的辞藻以及采用各种写作手法,不能让读者有多重想象空间和理解。

1.3专业性强

作为科技英语的分支,电子信息工程专业英语介绍的是相关的理论知识,专业性很强。而这些都是通过词汇、语句等来表现。而词汇又是语句的基本元素,因而在电子信息工程专业英语中,除了我们常见的一些词汇外,里面充满了专业词汇。

2电子信息工程专业英语词汇的分类

2.1技术词汇

技术词汇所表达的意义相对比较狭窄,一般只在专业范围内使用,有特定的含义,一般不会发生改变,并且在专业领域得到广泛共识,因而专业性很强,并且很多词汇还比较复杂。技术词汇的显著特点是唯一性和准确性。

2.2次技术词汇

随着科学技术的发展,新概念、新事物、新理论不断的涌现,并且不断的更新。人们慢慢的发现语言的发展已经跟不上认知的步伐:人的意识中或者现实中出些了某一事物的性质、特征、形状等,却难以找到合适的词汇来进行匹配,因而产生了词汇空缺的现象。为了解决这些问题,人们主要通过两种途径来解决:一是创造新的词汇,前面提到的技术词汇大部分因此而产生;二是通过赋予已经认知的词汇新的技术词义,也就是产生了我们所说的次技术词汇。词汇在专业当中使用的时候,会缩小其原本的含义,甚至发生含义的改变,并且这类词汇在不同的专业领域可能有不同的含义或者意义的表达。

2.3普通词汇和功能词汇

普通词汇是指一般性的日常使用的词汇,没有特定的专业含义。他们的使用方法、意义表达与日常使用时一致的,对其意义的理解不会太大的偏差。功能词汇指的是包括介词、连词、冠词、副词等的词汇。他们一般都没有确切的实际意义,也有个别词汇因句子意义表达的完整性的需要也包含有特点的含义。

3次技术词汇的翻译策略

3.1意译

意译就是根据英语专业术语原文的技术含义使用意义等同的目的语词语来表达的一种翻译方法。意译力求做到名符其实,恰到好处,名与实越切越好。译文接受者和译文信息之间的关系,应该与原文接受者和原文信息之间的关系基本上相同这种译法译出的词汇技术形象清晰,科学概念明确,不易引起误会。电子信息工程专业英语当中,有不少的次技术词汇是通过拼凑、派生、复合等方式构成的,这些词汇可以根据原词的实际意义翻译成对应的术语,这些的译文能使概念明确、通俗易懂、恰到好处,读者很容易接受并且记忆深刻。

3.2音译

在一些特殊环境之下,词汇的翻译不能按照常用的直译、意译或其他翻译方法进行翻译,同时也为了译文能较好的被受者接受并广泛流传和认可,可以根据发音来进行音译,这些词汇一般用来表示特殊的事物、发明、原理或者计量单位。

3.3半形半意译

在电子信息工程专业英语中,为了让读者或者专业人员比较容易的进行记录或者识别,不少的次技术词汇会用事物的形状来作为其翻译,这样的话让翻译也变得更加的形象,也能加深记忆。

3.4转译法

电子信息工程专业英语中的次技术词汇本身就来源于普通词汇,是被赋予了特定专业含义的普通词汇,因而在翻译的时候可以根据其作为常用词汇的含义进行引申或者转译。

4结语

在电子信息工程专业英语的翻译中,要根据电子信息工程专业英语的特点,在掌握一定的专业知识基础上,采取一定的策略,力求将译文能在忠实于原文的基础上,被不同的读者或受者较好的接收。但是,电子信息工程专业一直都在不断的更新与发展,新的事物也在不断的出现,此时也会出现不少的新的词汇,但是大部分仍会用、大量的普通词汇来表达新的事物,从而导致次技术词汇的范围不断扩大,词汇本身所赋予的含义也会不断的增加,对于这些词汇的翻译方法也会进一步系统化和完善。

参考文献

[1] 王立琦,王铭义.电子信息与通信工程专业英语[M].北京:中国电力出版社,2009.

上一篇:幼儿园小班健康优秀教案《小刺猬背果子》及教学反思下一篇:引导孩子学习的方法