英国大学专业要求

2024-06-04

英国大学专业要求(精选8篇)

英国大学专业要求 篇1

留学专家给您解答英国留学兽医专业的申请情况,与兽医相关的课程很多,包括兽医学、兽医药学、兽医生物科学、兽医护理(养育)学、动物学、动物行为、动物生物学、动物健康和福利、马科动物科学、马术运动科学等。

兽医相关的课程内容也很多,包括解剖学、生理学、生物化学、临床病理学、寄生生物学、治疗学、动物营养学、动物医疗照顾和福利等科目。

大部分的兽医课程为时五年,剑桥大学则是六年,学习初期以理论和考试为主,但随着课程逐渐走向临床方向,学习和考核也有所变化,更为注重应用和口试。几乎所有课程都要求学生在假期间从事与兽医相关实习工作,实习地点则包括兽医诊所、农场或马厩等不同环境的场所。入学要求

兽医课程的入学要求很高,A-level必须要有生物和化学两门成绩,而且有些大学还要求申请者有与动物相关的工作经验,包括农场、马厩、犬舍或兽医诊所。英国皇家兽医学院(Royal Veterinary College)具体要求至少四周工作经验,利物浦大学则要求10周。剑桥大学和英国皇家兽医学院还要求申请者参加特别的入学考试。大致而言,申请学生至少要有A-level(包括生物和化学在内)的AAB成绩,或国外同等成绩。就业前景

在英国读兽医相关课程毕业之后的就业率相当高,利物浦和格拉斯哥有高达94%的就业率,布里斯托、爱丁堡和皇家兽医学院就业率高达91%。

英国大学专业要求 篇2

一、使用英语教程与专业知识相结合

在大学英语教学过程中, 首先要保证英语知识的涵盖性, 同时要对于专业知识的内容相互的对应, 而不是单一没有连贯内容的英语教学材料, 要根据不同的专业知识要求选定不同类型的英语材料。其中必须特别注意的是, 在选择相关的英语教学材料的时候要注意材料中对于知识点的整合方式, 看是否英语知识与专业知识相互的对应。而且在内容上不是没有层次、没有框架的, 要保证内容由简单到复杂, 由容易到困难, 注重教材的逻辑思维能力。不能单一突出英语的内容, 也不能着重强调专业知识, 要将两者的内容合理的分配。

从现有的教材来看, 英语和专业知识相互结合的情况也比较多, 但是学生在学习的意愿上还不是很高, 最主要的原因是教材在满足上述的要求下, 内容变得生硬, 完全是为了达到要求而制定出来的内容。在这样的基础上可以适当的增加教材的趣味性, 在生动性方面也可以适当的扩展, 在不影响知识内容的情况下还能更多的增加一些较为新鲜和符合时代气息的内容, 让学生在学习的过程中不仅掌握一些时下流行的元素, 还能够很好的掌握专业英语知识。在一些条件较好的大学中, 可以就教材的内容根据本校学生的特点和当地地域性的特点来单独编订, 这样一来, 对于知识的侧重和教学的方式有更多针对性。其中的英语知识与专业知识相结合的例子中, 如汽车制造和设备管理中, 汽车 (automobile) 、方向盘 (steering wheel) 、离合器 (coupling) 、刹车 (brakes) 、轮胎 (tire) 、火花塞 (spark plug) 、时速 (speed) 、润滑油 (lubricatingoil) 、汽油 (gasoline) 等词汇, 学生在学习的过程中, 通过经常接触这一类的专业英语知识以后, 在以后的相关行业工作后, 最先对于汽车行业技术的使用说明书和产品介绍书就能对于一些英语专业的词汇有一定的了解, 由此可以看出, 在高校中培养的专业英语知识对于日后相关专业的工作能够起到很大的帮助作用。

对一些酒店管理、旅游商贸和秘书专业的学生来说, 英语水平对于职业的发展有很大的帮助。在对外经贸洽谈当中, 就更为具体的商业领域的专有名词和相关的英语交际能力都是考验这些专业人才素质的时候, 在大学中的专业英语方面的知识可以在未来的工作中更好的完成人与人之间的沟通和交流。大学在选择专业的时候就是考虑到今后能学的一技之长, 通过技术找到合适的工作, 但是不同的学生在专业领域的发展不同, 就学习的侧重点多放在学生自身优势的一面, 学校针对学生的特点来制定不同的英语与专业知识结合的教材, 分批次、分种类、分层次的对学生的整体实力进行提高, 从英语和专业能力学习的角度出发, 更好的发挥学习的潜力。

在大学里, 每个学生的学习水平不同, 这就需要进行因人而异的教学模式的改变。对于一些专业知识和英语知识基础较为薄弱的同学要制定更加具体的学习方法。对于这一类的学生, 日常的教学要侧重于对英语知识的简化, 将教材的内容的知识点进行梳理, 重点将学习的任务放在专业英语词汇和句型方面, 后期再逐渐增加难度, 以及加大授课内容的宽度、深度。此外, 对于专业词汇以外的知识, 学生可以根据自身的喜好来选定其他类型的专业词汇和句型进行学习。

二、举例说明英语与专业结合的实例

在上文提到的旅游商贸的学生在学习专业英语方面, 更多的是要重视学生的英语交流能力。在刚开始接触旅游相关知识的时候就要了解这个专业所需要学习的内容, 其中包括有:导游、酒店服务、酒店运营、前台管理、客服管理等等, 这些知识都会在今后大学学习中的重点任务。根据相应的任务安排制定出合理的学习计划, 老师对于工作计划的安排要着重于提高学生的听说能力, 学生在学习一段时间专业英语知识后, 达到交流的目的。但是不能忽视的是, 在教学过程中, 学生的状态不同, 如有些大学生来自于农村, 在以前的教学环境中因条件有限, 对于英语的听读能力没有侧重的培养, 逐渐的形成了“哑巴”式学英语的现象。高校中的老师要根据这样的情况使用多种新型的教育方式, 如运用情境教学法、交际交流法、视听学说法等方式来培养学生的英语交际能力。教学中应充分利用多媒体课件, 借助图文并茂、声形兼备的音频效果来调动学生的视听神经, 更直观的提高学生的听说水平。其中, 在情境教学法中, 应选择适合学生的、学生所感兴趣的、有助于提高交际能力的内容。

计算机网络、计算机应用等专业应注重教学专业性较强的英语知识。针对中专生英语基础普遍薄弱这一现象, 我们对计算机专业的英语教学做出了较大调整, 例如, 大幅度缩减了课文篇幅;低水平控制词汇量;注重强调实用性词汇等, 基本原则是使计算机专业的英语教学最大限度的适应目前中专生的现状。如强调计算机硬件设备的词汇:monitor、mainframe、many peripherals such as disk drive、keyboard、printer and mouse等, 以及文字处理软件和交流工具:word、wps、office、e-mail等。作为电子商务专业的学生, 应学会借助工具书阅读和理解电子商务实践操作中的提示信息和说明书, 能看明白基本的屏幕信息, 以及网上支付、法律法规、物流、网络营销等方面的常用英文术语, 并熟悉电子商务的英文模式:b2b、b2c、c2c、c2b、as in b2b exchanges等等。

三、结束语

在现有的大学教育中, 不再是以一张试卷的成绩来考核学生的能力, 要在多领域、多学科的交叉教学中培养学生的综合能力。在英语教学中, 不单单是把英语当做一门学科, 而是将英语当做工具, 在专业知识的学习中使用英语, 是为了更好的掌握一些先进的专业技术, 起到辅助技术发展的作用。在本文中, 就现有大学中英语和专业相互结合的例子进行分析, 通过不同方面的改进措施来使得教学的质量在不断的改变中前进, 注重英语教学的同时还要对于专业知识的了解, 更主要的是发挥学生的积极性, 培养大学生在科学技术领域的钻研创新精神, 全面提高学生的综合素质, 使之更好的服务于社会。

摘要:在现阶段我国的大学英语教学中通常情况下存在花费大量时间, 却收效甚微的想象。老师和学生在教学、学习的时间上花费不少, 但是英语的水平提高没有很大的效果。这就必须在原有的基础上需求一些教学模式的改变。从以往单纯的学好英语这样很广泛的概念当中转变过来, 变成以英语作为突破口, 来学习更多的专业知识。在本文中, 我们就大学英语教学中以专业知识和英语相互结合的方面进行分析研究, 来讨论在社会发展的情况下, 如何用英语教学来服务于专业教学, 更好的让学生在今后的工作当中具备良好的英语和专业能力。

关键词:大学英语,专业要求,教学模式

参考文献

[1]陈立平.英语专业教师在课堂上的语码转换调查[J].解放军外国语学院学报.2004.3 (5) .

英国大学专业要求 篇3

【关键词】大学英语 专业要求 教学模式

随着社会对于大学专业人才的要求增大,大学教育模式的变化就必须从人才培养变成专才培养,这样就对教学质量和教师的要求有所提高。而作为英语老师的任务更是越来越高。如何将大学英语教学与专业的要求相互结合在一起是高校老师不断探索的问题,经过实践和研究发现,只有将英语的使用性更好的发挥出来,有效的服务与专业知识的教学,就可以让英语教学和专业要求很好的结合在一起。

一、使用英语教程与专业知识相结合

在大学英语教学过程中,首先要保证英语知识的涵盖性,同时要对于专业知识的内容相互的对应,而不是单一没有连贯内容的英语教学材料,要根据不同的专业知识要求选定不同类型的英语材料。其中必须特别注意的是,在选择相关的英语教学材料的时候要注意材料中对于知识点的整合方式,看是否英语知识与专业知识相互的对应。而且在内容上不是没有层次、没有框架的,要保证内容由简单到复杂,由容易到困难,注重教材的逻辑思维能力。不能单一突出英语的内容,也不能着重强调专业知识,要将两者的内容合理的分配。

从现有的教材来看,英语和专业知识相互结合的情况也比较多,但是学生在学习的意愿上还不是很高,最主要的原因是教材在满足上述的要求下,内容变得生硬,完全是为了达到要求而制定出来的内容。在这样的基础上可以适当的增加教材的趣味性,在生动性方面也可以适当的扩展,在不影响知识内容的情况下还能更多的增加一些较为新鲜和符合时代气息的内容,让学生在学习的过程中不仅掌握一些时下流行的元素,还能够很好的掌握专业英语知识。在一些条件较好的大学中,可以就教材的内容根据本校学生的特点和当地地域性的特点来单独编订,这样一来,对于知识的侧重和教学的方式有更多针对性。其中的英语知识与专业知识相结合的例子中,如汽车制造和设备管理中,汽车(automobile)、方向盘(steering wheel)、离合器(coupling)、刹车(brakes)、轮胎(tire)、火花塞(spark plug)、时速(speed)、润滑油(lubricating oil)、汽油(gasoline)等词汇,学生在学习的过程中,通过经常接触这一类的专业英语知识以后,在以后的相关行业工作后,最先对于汽车行业技术的使用说明书和产品介绍书就能对于一些英语专业的词汇有一定的了解,由此可以看出,在高校中培养的专业英语知识对于日后相关专业的工作能够起到很大的帮助作用。

对一些酒店管理、旅游商贸和秘书专业的学生来说,英语水平对于职业的发展有很大的帮助。在对外经贸洽谈当中,就更为具体的商业领域的专有名词和相关的英语交际能力都是考验这些专业人才素质的时候,在大学中的专业英语方面的知识可以在未来的工作中更好的完成人与人之间的沟通和交流。大学在选择专业的时候就是考虑到今后能学的一技之长,通过技术找到合适的工作,但是不同的学生在专业领域的发展不同,就学习的侧重点多放在学生自身优势的一面,学校针对学生的特点来制定不同的英语与专业知识结合的教材,分批次、分种类、分层次的对学生的整体实力进行提高,从英语和专业能力学习的角度出发,更好的发挥学习的潜力。

在大学里,每个学生的学习水平不同,这就需要进行因人而异的教学模式的改变。对于一些专业知识和英语知识基础较为薄弱的同学要制定更加具体的学习方法。对于这一类的学生,日常的教学要侧重于对英语知识的简化,将教材的内容的知识点进行梳理,重点将学习的任务放在专业英语词汇和句型方面,后期再逐渐增加难度,以及加大授课内容的宽度、深度。此外,对于专业词汇以外的知识,学生可以根据自身的喜好来选定其他类型的专业词汇和句型进行学习。

二、举例说明英语与专业结合的实例

在上文提到的旅游商贸的学生在学习专业英语方面,更多的是要重视学生的英语交流能力。在刚开始接触旅游相关知识的时候就要了解这个专业所需要学习的内容,其中包括有:导游、酒店服务、酒店运营、前台管理、客服管理等等,这些知识都会在今后大学学习中的重点任务。根据相应的任务安排制定出合理的学习计划,老师对于工作计划的安排要着重于提高学生的听说能力,学生在学习一段时间专业英语知识后,达到交流的目的。但是不能忽视的是,在教学过程中,学生的状态不同,如有些大学生来自于农村,在以前的教学环境中因条件有限,对于英语的听读能力没有侧重的培养,逐渐的形成了“哑巴”式学英语的现象。高校中的老师要根据这样的情况使用多种新型的教育方式,如运用情境教学法、交际交流法、视听学说法等方式来培养学生的英语交际能力。教学中应充分利用多媒体课件,借助图文并茂、声形兼备的音频效果来调动学生的视听神经,更直观的提高学生的听说水平。其中,在情境教学法中,应选择适合学生的、学生所感兴趣的、有助于提高交际能力的内容。

计算机网络、计算机应用等专业应注重教学专业性较强的英语知识。针对中专生英语基础普遍薄弱这一现象,我们对计算机专业的英语教学做出了较大调整,例如,大幅度缩减了课文篇幅;低水平控制词汇量;注重强调实用性词汇等,基本原则是使计算机专业的英语教学最大限度的适应目前中专生的现状。如强调计算机硬件设备的词汇:monitor、mainframe、many peripherals such as disk drive、keyboard、printer and mouse等,以及文字处理软件和交流工具:word、wps、office、e-mail等。作为电子商务专业的学生,应学会借助工具书阅读和理解电子商务实践操作中的提示信息和说明书,能看明白基本的屏幕信息,以及网上支付、法律法规、物流、网络营销等方面的常用英文术语,并熟悉电子商务的英文模式:b2b、b2c、c2c、c2b、as in b2b exchanges等等。

三、结束语

在现有的大学教育中,不再是以一张试卷的成绩来考核学生的能力,要在多领域、多学科的交叉教学中培养学生的综合能力。在英语教学中,不单单是把英语当做一门学科,而是将英语当做工具,在专业知识的学习中使用英语,是为了更好的掌握一些先进的专业技术,起到辅助技术发展的作用。在本文中,就现有大学中英语和专业相互结合的例子进行分析,通过不同方面的改进措施来使得教学的质量在不断的改变中前进,注重英语教学的同时还要对于专业知识的了解,更主要的是发挥学生的积极性,培养大学生在科学技术领域的钻研创新精神,全面提高学生的综合素质,使之更好的服务于社会。

参考文献:

[1]陈立平.英语专业教师在课堂上的语码转换调查[J].解放军外国语学院学报.2004.3(5).

中国石油大学机械专业毕业要求 篇4

1.机自专业:(1)限选和公选学分的总和至少要30学分;

(2)限选至少取得18学分;

(2)A、B、C、D四组里选择一组,在选定的组里至少取得10学分,其中带

☆的课程是这一组里的必修课。

(3)要求E组至少4学分,F组至少4学分。

(4)公选要至少12学分,其中人文素质的至少6学分。(人文素质的课程是

文史哲类和经管法类的课程)

2.装控专业:(1)限选和公选学分的总和至少要28学分;

(2)限选至少取得16学分;

(3)A、B、C三组里选择一组,在选定的组里至少取得6学分;

(4)要求D组至少2学分,E组至少2学分, F组至少2学分,G组至少2学

分。

(5)公选要至少12学分,其中人文素质的至少6学分。(人文素质的课程是

文史哲类和经管法类的课程)

3.材控专业:(1)限选和公选学分的总和至少要31学分;

(2)限选至少取得19学分;

(3)A、B两组里选择一组,在选定的组里至少取得10学分,其中带☆的课程是这一组里的必修课;

(4)公选要至少12学分,其中人文素质的至少6学分。(人文素质的课程是

文史哲类和经管法类的课程)

4.材料专业:(1)限选和公选学分的总和至少要32学分;

(2)限选至少取得16学分;

(3)A、B两组里选择一组,在选定的组里至少取得10学分;

(4)公选要至少16学分,其中人文素质的至少6学分。(人文素质的课程是

文史哲类和经管法类的课程)

5.安全专业:(1)限选和公选学分的总和至少要30学分;

(2)限选至少取得16学分;

(3)A组至少4学分,B组至少4学分,C组至少4学分,其中带☆的课程必选一门;

(4)要求D、E组中至少4学分。

(5)公选至少14学分,其中人文素质的至少6学分。(人文素质的课程是文

史哲类和经管法类的课程)

6.工业专业:(1)限选和公选学分的总和至少要32学分;

(2)限选至少取得20学分;

(3)A、B两组里选择一组,在选定的组里至少取得10学分;

(4)要求C组中至少8学分

(5)公选要至少12学分,其中人文素质的至少6学分。(人文素质的课程是

文史哲类和经管法类的课程)

7.车辆专业:(1)限选和公选学分的总和至少要30学分;

(2)限选至少取得16学分;

(3)A、B组至少10学分,C组至少4学分,D组中至少2学分;

英国大学专业要求 篇5

英国艺术留学服装设计专业申请要求

◆本科:

如果去英国读服装设计专业本科,可以不要求美术基础,但至少学生应该对艺术对美学有一定的热爱和认识,有一定的艺术细胞。学生通过大学预科或者A-LEVEL课程的学习,可以顺利申请到英国大学的这些专业进行学习。

◆硕士:

国内本科的学生,如果学习的就是相关的艺术与设计类专业,那么可以选择到英国进修一年制的硕士,从而将自己的艺术生涯推进一个更高的层次。一般要求要有相关美术或者艺术专业背景,或者有3年左右的相关工作经验,申请时提供设计作品,雅思要求:6.0-6.5分。

英国艺术留学开设服装设专业的英国大学:

1、伦敦艺术大学(University of the Arts London)

2、创意艺术大学学院(University College for the Creative Arts)

3、南安普顿大学(University of Southampton)

4、曼彻斯特大学(University of Southampton)

5、利兹大学(University of Leeds)

6、伯明翰城市大学(Birmingham City University)

7、诺丁汉特伦特大学(Nottingham Trent University)

8、中央兰开夏大学(University of Central Lancashire)

英国大学专业要求 篇6

英国传媒硕士专业大致分为三个方向:媒体 Media、新闻 Journalism和传播 Communication,英国传媒专业:申请要求与就业方向。

简单地说,媒体和传播专业学的东西比较宽泛,内容可以包括文化、广告、公关、电视/电影制作等方面的理论性知识。必修课程大多数关于大众传媒;电视学/电视制作;电影;广播制作;新闻;多媒体;动画制作和公共关系;还有一些是最新的分支:媒体管理和媒体经济。有时还需要学生学习语言及文学、信息传递及社会组织机构,以及人与人之间的或人与组织之间的行为科学方面的专业知识。申请此类硕士课程的学生,一般要求获得或者即将获得本科学位,对本科学位的专业没有硬性要求。所以,这类课程适合爱好传媒专业的学生申请。

而新闻专业学习的就比较具体,比如国际新闻,要学的除了一些理论知识外,更包括大量的实践:如新闻写作、新闻报道、出镜等。新闻硕士专业要求申请学生有专业背景,大部分学校要求学生本科就读新闻专业。

英国传媒专业:推荐院校

新闻专业课程普遍都是论和实践相结合,海外招生。当中威斯敏斯特大学新闻专业所开设的方向是最多的,包括期刊新闻、杂志新闻、国际新闻等。此外,还有谢菲尔德大学和卡迪夫大学,两所大学的新闻专业都比较出色。卡迪夫大学更为学生提供实习机会,学生有机会到BBC,SKY等一流传媒机构工作。此外,广播专业也是传媒专业中的新生科目。开办广播专业的学校不多,但其中威斯敏斯特大学和伦敦大学金史密斯学院这两所大学的广播课程,MA in Radio均得到不错的口碑。

现代传媒逐步趋向企业化,因此,除了新闻报道外,创意产业与媒体管理作为新兴的专业,成为传媒专业新的分支。西英格兰大学和苏塞克斯大学在创业媒体方面有较深入的课程,课程包括,多媒体、数码编辑、音效处理、互动游戏设计、光盘媒体制作、网络设计等。

而媒体管理方面,华威大学侧重研究媒体与商业,而开设Media management的专业还有斯特林大学、拉夫堡大学和格拉斯哥大学,课程涵盖了媒体经济,管理,媒体法,多媒体发展所应采取的策略。

英国传媒专业:语言要求和就业方向

传媒专业让学生透过语言、文字,把讯息传达,并进行交流。因此,传媒专业对国际学生语言水平要求严格。一般Media and Communications要求学生雅思达6到6.5分,而Journalism专业要求较严格,需要雅思达到7分。

尽管要求严格,但传媒专业学生的就业前程比较广泛,除了新闻系毕业生能从事新闻出版社、广播、电视媒体的新闻工作外,传媒及广播系毕业生有机会从事营销、广告设计、广告执行、文化等相关工作。

1.英国留学传媒专业入学要求及就业方向

2.传媒专业的就业方向

3.英国留学专家解析:传媒时代专业就业方向

4.英国大学传媒专业的就业方向解析

5.中国传媒专业就业方向

6.解析传媒专业就业方向

7.新闻传媒专业的就业方向

8.体育传媒专业就业方向

9.传媒专业选择和就业方向

英国大学专业要求 篇7

一、教师的学科专业素养

教师的学科专业素养是教师胜任某一具体学科教学工作的基础性要求, 是其作为一名专职学科教师最基本的职业能力。包括以下几个方面:

1、精通所教学科的基础性知识和技能

教师应广泛而准确的掌握所教学科的基本知识, 熟练运用基本技能。精深的专业知识, 是教师作为一种专业有效履行其职责的基本条件。教师要掌握所教学科扎实可靠的基本知识, 要具备全面掌握并正确处理教材的能力, 力求通过精准的表达使学生理解教师的意图, 完成教学任务。

2、了解与该学科相关的知识

现代教育是多元化、多层次发展的教育, 任何学科都不是孤立的, 因此, 一名合格的教师, 应在精确掌握本学科专业知识的基础上, 了解不同学科间的相关点、相关的性质、逻辑关系, 熟悉与所教学科相邻近的其它学科知识的横向联系, 从而实现触类旁通, 左右逢源。

3、了解该学科领域的思维方式和方法论

不同学科领域需要不同的思维方式及授课方法, 文科专业需要教师有较强的理解能力, 语言表述能力及组织能力, 理科教师强调逻辑思维能力、应变能力和解题能力。文科教师偏重感性思维, 理科教师偏重理性思考。因此, 不同专业教师要具有领悟独特的认识世界的视角、域界、层次及思维的工具和方法等, 要理解学科的社会价值和人性陶冶的价值。

二、教师的教育专业素养

教师职业是教书育人, 因此, 教师不仅要具备所教学科的专业素养, 还应具有教育专业素养。包括以下几个方面:

1、具有先进的教育理念

一名合格的优秀教师, 要具备与时俱进的思想时刻接受新鲜教育理念。既要具有热爱学生、忠诚党的教育事业的教育信念, 符合时代特征的教育观。又要具有符合时代特征的学生观, 全面理解学生的发展, 理解学生全面发展与个性发展、全体发展与个体发展、现实发展与未来发展的关系。在正确而新鲜的教育理念引导下, 实现自身的专业发展及成长。

2、具有良好的教育教学能力

教师的教育教学能力是职业的特殊要求, 从事教师职业的专业人员, 需具备相应的教育教学知识。教师要提升自身的教育能力, 应在如下方面着重培养自身教育素质:设计教学能力、语言表达能力、组织管理能力、交往能力、反思能力、教育研究能力。

三、教师的教育学和心理学知识素养

现代教师必须系统地学习教育学、心理学等现代教育理论知识, 遵循教育教学规律, 这是教师作为一个专业人员必须具备的专业素质。

因此教师应具备深厚的教育理论知识沉淀, 了解教育学发展脉络及教育史上的重要事件, 交接古今中外著名教育家的思想极其重要的教育论著, 不断学习国内外前沿的教育理论知识, 确保教育教学工作在正确理论指导下进行。

教师应注重了解学生的个体差异, 因材施教, 是每个学生都能得到良好的发展。不同年龄段的学生处于人生成长的不同阶段, 因此, 教师能否了解学生的心理活动规律及思想动态, 能否运用教育心理学的知识去解决实际问题, 对其能否成为一位合格的教师起着至关重要的作用。

四、教师的职业道德素养

“务学不如求师。师者, 人之模范。”教书不仅是传授知识, 更重要的是教人。人们常把教师视作社会优良品德的化身, 要求在他们身上体现出人类善的本性, 是合理的社会伦理规范, 因而, 对教师职业道德素养的要求, 在一定程度上是教师职业区别于其他职业的一个显著特征。“己之才学为人所尊, 乃可悔人以进修只要;己之性行为人所重, 乃可诲人以操履之详。”以身作则、忠于职守、有强烈的责任感, 热爱教育事业, 是对教师道德的基本要求。教育家们早已认识到教师职业道德素养的重要性, 所谓“学高为师, 身正为范”, 只有品行高尚、具有强大人格魅力的教师才能教育出具有正确世界观、人生观、价值观的21世纪共产主义接班人。

综上所述, 教师职业专业化发展是一个漫长而艰巨的过程, 任何一名教师, 如何从单纯教书育人的“教书匠”, 经过不断职业学习和专业探索, 成长为专博结合, 一专多能的学者型、专家型教师, 必然需要其在教育教学中逐步学习、发现, 不断更新自身的教育理念, 完善常规教学的各个环节, 从而真正成为一名专业化教师, 实现其职业专业化发展, 实现其职业专业化的理想。

参考文献

[1]王道俊、王汉澜:《教育学新编本》[M].北京:人民教育出版社, 1999.[1]王道俊、王汉澜:《教育学新编本》[M].北京:人民教育出版社, 1999.

[2]黄济、王策三:《现代教育论》[M].北京:人民教育出版社, 1996.[2]黄济、王策三:《现代教育论》[M].北京:人民教育出版社, 1996.

浅谈专业翻译的原则和要求 篇8

关键词:专业翻译;原则;要求;人才培养

随着我国社会经济的发展,国际交往与合作日益频繁,对各类翻译人才的需求数量不断增加,对高水平翻译人才的需求出现了巨大缺口,面对前所未有的挑战和机遇,以往传统的培养翻译人才的 方式方法已经不能满足现今的经济社会发展对专业翻译人才的要求,整个社会对高水平翻译人才的需要与传统的培养方法之间的矛盾逐渐凸显出来,并且越发严重。

一、翻译的原则

(一)动宾连接原则

在英译汉时,有许多翻译错误来源于动宾短语的翻译不当。许多人在翻译时常常按照原文的顺序———从左到右来确定动宾短语的翻译,即先确定动词的含义和翻译,再确定宾语的含义和翻译。但事实上,这种译法很容易造成译文的动宾短语搭配不当。

(二)换序原则

在英译汉的过程中遇到宾语特别长的句子时,很多人往往容易根据习惯亦步亦趋地处理主、谓、宾的关系,结果导致中文译文的宾语过长,整个句子显得头轻脚重,不符合汉语习惯。要解决这个问题,大家可以采取换序原则:先把宾语译出,然后再译主语和谓语。

(三)忠实性原则

忠实原则要求译者在翻译行为中对翻译过程中的各方参与者负责,竭力协调好各方关系。当发起者、目的语读者和原作者三方发生利益冲突时,译者必须介入协调,寻求三方的共识。

(四)目的法则

费米尔的目的论是功能派理论中最重要的理论。根据目的论,所有翻译遵循的首要法则就是目的法则,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即结果决定方法。目的有三种解释:译者的目的、译文的交际目的和使用某种特殊翻译手段所要达到的目的。通常情况下,目的指译文的交际目的。除目的规则外,目的论还有连贯性规则和忠实规则。前者要求译文必须符合语内连贯标准,即译文必须能让接受者理解,并在目的语文化和使用译文的交际环境中有意义。后者指原文与译文之间应该存在语际连贯一致,即忠实于原文,而忠实的程度和形式则由译文目的和译者对原文的理解程度决定。其中,语际连贯次要于语内连贯,这两种连贯性原则又同时从属于目的原则。目的规则是普遍适用的规则,而连贯性规则和忠实性规则则是特殊规则。

二、翻译中的相关要求

英语翻译分为笔译和口译,当然好的翻译,两者都能做。也有只做其中一种的。有了基本素质后,就要多积累,多练习,无他捷径,为多看,多读,多听,多译,多想。6级是远远不够的,即使英语专业的8级,也只是作为翻译奠基石,基本功。文学著作的研读,是一个高级翻译的必修课。按照一本英国文学史或美国文学史的内容,读读其中重要的著作,背下优美的诗歌和戏剧,记下动人的描写等等。所以很多公司才只聘用英语专业的翻译,因为其他专业鲜有足够的课外时间进行这么多英语基础培养。还有读报,读杂志,科普书籍等等就不赘述了。这就是多看,多读。一个独立胜任的翻译不仅要听懂BBC,CNN,还要听懂各种口音,印度的,阿拉伯的,美国的,英国的,澳大利亚的,市井的,高雅的等等。

多译。联系笔译可以自己找英文练习翻译成中文,中文翻译成英文,翻译完后自己看看通顺不,让身边的人看看是不是像中文,像英文,有没有中式英文,或者英式中文。具体的推荐你找一个笔译教材来看。口译联系方法,就是听一段英文,做好笔记,然后自己用汉语说出来,反之亦然。具体方法也参考口译教材。养成自己的笔记方式,翻译节奏。同传建议不要随便训练,最好报培训班学习基本,再自己练习,不然恐误入歧途。最后,要多想,总结每次翻译的经验和教训,不断改进。

三、翻译专业人才培养

(一)加强语言能力培养

翻译这门学科要求学习者具有非常全面的语言知识,所以在翻译的培养过程中一方面要继续重视学生的英语基础语言知识,包括语音、词汇、语法、文章理解能力、书面表达能力、中西方文化知识、跨文化交际能力等。另一方面要注重汉语基础表达能力和素养的学习,适当开设现代汉语语法、汉语写作及中国文化等课程,这样在今后的工作当中,学生就不会因为英汉语言基本功的欠缺而影响翻译能力的发挥。

(二)建立实践教学课程

建立实践教学课程非常重要,学生会在这门课中把理论与实践结合在一起,提前接触真实的翻译文本,教学中加入各种应用文翻译,让学生熟练掌握不同的应用文翻译技巧,了解不同翻译领域所需的翻译素养,以此确定今后自己感兴趣的翻译方向,通过这样的课程来加强学生的翻译实践能力,学生毕业后能以最快的速度融入所要从事的翻译领域。在实践教学课程中不设定固定教材,可以找来公司财物报表、房屋租赁合同、旅游宣传手册、食品药品说明书等实用翻译材料,让学生分组讨论,进行翻译。这样学生在翻译过程中就会贴近生活、贴近实际,更加了解目前世界经济、科技与文化的发展和现状,很好地使课程讲授与实际生活紧密结合。

(三)鼓励自主学习

教师一定要鼓励学生多进行课外自主学习,多给学生推荐最新的不同体裁的优秀翻译文本,要求学生多阅读英汉科普文献或相关书籍,也可以指定一些实战模拟的翻译练习。这样不仅可以增加学生的术语词汇量、提高语言及专业能力,还可以弥补因授课时间有限导致的练习不足。

四、结束语

本文首先就专业翻译的原则和要求进行了分析,认为专业翻译应当在具备充分的理论基础的前提下加强训练,同时本文提出了专业翻译人才培养的策略,希望本文的提出能够为相关专业提供一定的参考。

参考文献:

[1]仲伟合,赵军峰.翻译本科专业教学质量国家标准要点解读[J].外语教学与研究,2015,02:289-296.

[2]安利红,黄小昱.语篇翻译教学研究──以俄语专业翻译教学为例[J].东北亚外语研究,2015,03:51-57.

上一篇:艺体组业务学习笔记下一篇:医院宣传工作情况汇报