以七夕为题目的古诗词

2024-07-07

以七夕为题目的古诗词(共10篇)

以七夕为题目的古诗词 篇1

七夕

(唐)

秋近雁行稀,天高鹊夜飞。妆成应懒织,今夕渡河归。

月皎宜穿线,风轻得曝衣。来时不可觉,神验有光辉。

七夕曝衣篇七夕

唐·沈叔安

昔日宜春太液边,披香画阁与天连。

灯火灼烁九微映,香气氛氲百和然。

此夜星繁河正白,人传织女牵牛客。

宫中扰扰曝衣楼,天上娥娥红粉席。

曝衣何许曛半黄,宫中彩女提玉箱。

珠履奔腾上兰砌,金梯宛转出梅梁。

绛河里,碧烟上,伏兔画屏风,四子盘龙擎斗帐。

舒罗散縠云雾开,缀玉垂珠星汉回。

朝霞散彩羞衣架,晚月分光劣镜台。

上有长命绺,中看玉女迎欢绣。

玳瑁帘中别作春,珊瑚窗里翻成昼。

金屋宠新流,意气骄奢不自由。

汉文宜惜露台费,晋武须焚前殿裘。

皎皎宵月丽秋光,耿耿天津横复长。

停梭且复留残纬,拂镜及早更新妆。

彩凤齐驾初成辇,雕鹊填河已作梁。

虽喜得同今夜枕,还愁重空明日床。

七夕诗

(唐)赵璜

乌鹊桥头双扇开,年年一度过河来。

莫嫌天上稀相见,犹胜人间去不回。

欲减烟花饶俗世,暂烦云月掩楼台。

别时旧路长清浅,岂肯离情似死灰。

七夕

唐·

太守仙潢族,含情七夕多。

扇风生玉漏,置水写银河。

阁下陈书籍,闺中曝绮罗。

遥思,青鸟几时过?

七夕

(唐)权德舆

佳期人不见,天上喜新秋。

玉佩沾清露,香车渡浅流。

东西一水隔,迢递两年愁。

别有穿针处,微明月映楼。

七夕见与诸孙题乞巧文

外孙争乞巧,内子共题文。

隐映花奁对,参差绮席分。

鹊桥临片月,河鼓掩轻云。

羡此婴儿辈,吹呼彻曙闻。

和长孙秘监七夕

唐·任希古

二秋叶神媛,七夕望仙妃。

影照河阳妓,色丽平津闱。

鹊桥波里出,龙车霄外飞。

露泫低珠佩,云移荐锦衣。

更深黄月落,夜久靥星稀。

空接灵台下,方恧辨支机。

和东观群贤七夕临泛昆明池

秋风始摇落,秋水正澄鲜。

飞眺牵牛渚,激赏镂鲸川。

岸珠沦晓魄,池灰敛曙烟。

泛查分写汉,仪星别构天。

云光波处动,日影浪中悬。

惊鸿絓蒲弋,游鲤入庄筌。

萍叶疑江上,菱花似镜前。

长林代轻幄,细草即芳筵。

文峰开翠潋,笔海控清涟。

不挹兰樽圣,空仰桂舟仙。

和李公七夕

唐·任希古

落日照高牖,凉风起庭树。

悠悠天宇平,昭昭月华度。

开轩卷绡幕,延首晞云路。

层汉有灵妃,仙居无与晤。

履化悲流易,临川怨迟暮。

昔从九春徂,方此三秋遇。

瑶驾越星河,羽盖凝珠露。

便妍耀井色,窈窕凌波步。

始阅故人新,俄见新人故。

掩泪收机石,衔啼襞纨素。

惆怅何伤已,裴回劳永慕。

以七夕为题目的古诗词 篇2

【关键词】古诗英译 信 忠实 德国功能主义 目的论

一、引言

“诗歌翻译有其特殊性,诗歌是语言艺术的精华,是语言形式和内容的完美结合和高度统一,内容决定形式,形式又增饰和反作用于内容,形式和内容不仅彼此规定,而且相互延展、转换,共同建构诗歌的美学结构。”这种内容与形式的统一,为实现诗歌翻译中的“信”带来了难题。而诗歌翻译作为一种翻译行为,是一个交际的过程,牵涉到一系列的角色和参与者:发起者、中介、原文本作者、目的语文本作者、目的语文本使用者、目的语文本接受者。根据功能主义目的论,翻译行为非常重视为接受人提供一个功能性的交际文本,即在形式和文体上与目的语文化达到功能性适合的目的语文本。也就是说,译文的功能性适合与是否实现翻译目的可以作为衡量诗歌翻译“信”的标准。

二、功能主义目的论中的“信”

德国功能派翻译理论认为,翻译遵循的首要法则是“目的法则”,翻译是在“目的语情景中为某种目的及目的受众而生产的语篇”。作为第二代目的论的代表,诺德提出了“功能加忠诚”原则,将“忠诚”引入功能派理论。诺德指出,忠诚“使译者同时忠于原语和目的语两方面,但不能把它与忠实的概念混为一谈,因为忠实仅仅指向原文与译文的关系。而忠诚是个人际范畴的概念,指的是人与人之间的社会关系”。

目的论对传统的译文“忠实”标准提出了巨大挑战,强调翻译方法与策略取决于译文功能与翻译目的,翻译的重心从与原文本对等转变为实现受众或委托人的利益,实现译文与原文间的功能对等,从而使翻译中“信”的标准有了弹性。

根据目的论,译文文本和原文内容之间可以是最大限度的“信”,也可以是最小限度的“信”,“信”的程度和形式整体上都取决于翻译的目的。译者可以根据翻译目的,选择译文“信”的程度与实现“信”的方式。目的论赋予译者更多的权力,以目的决定手段,使译文不必拘泥于原作的形式与内容,将“信”的重心放在了译文是否与原文功能对等(功能性合适)和是否实现翻译目的上。

三、诗歌翻译中的“信”

诗歌的内容和形式紧密结合,相互作用,要将一种语言中内容和形式完美结合的诗句译为另一种语言,而保持原诗特色不变,是非常困难的。但是,通过译者的努力,原诗的涵义、形式和意境是可以通过另一种语言忠实再现的。译者可以在译语中寻找或创造与原诗韵律、节奏、修辞等效果一致或作用相仿的语言表达形式作为原诗的对应物。许钧在《试论译作与原作的关系》一文中提出“译作与原作同源而不同一”的观点,译作应该反映“原作所意欲表现的世界”。也就是说,译文旨在与原作达到功能上的一致。因此,诗歌翻译中的“信”是指译者根据文本功能、翻译目的、受众期待,在译与不译之间寻找最佳契合点,忠诚地传达原诗意义,再现原诗形式之美,引起目的语读者的审美共鸣,顺利传达原诗意境,以达到译诗与原诗的功能一致。在这里,“信”已经不再是一般翻译标准中的“意义上的忠实”,而是“艺术效果上的忠实”。

四、功能主义目的论与诗歌翻译中的“信”度把握

由于英汉两种语言所在的文化背景不同,在汉语中成其为诗的要素,在英语中也许不能成诗,或者没有与之对应的表达形式。如英、汉诗歌的格律、节奏、句式、用词等都有各自鲜明的语言文化特点。在翻译时,这些外在的形式难以保全,译诗如何做到对原诗艺术效果上的“信”?译者需要根据其翻译目的,要么选择对这些外在形式弃而不译,要么选择在目的语中运用目的语的特色,另行仿造相似的效果,以求做到译诗意境、风格等对原诗的忠实再现。

以许渊冲英译《唐诗三百首》为例,译者旨在让英美读者了解中国古诗风貌,促进文化交流,而针对具体的不同文本,译者又有不同的翻译目的,从而采用了不同的翻译策略。比如对偶句是中国古诗中常用的修辞格式,其形式之美在翻译过程中并非不可保留。对于唐诗中对偶句的翻译,许渊冲在最大程度上保留了原诗的形式之美,而形式又是为内容服务的,以杜甫的一首七律《登高》中的首联和颔联为例:

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

The wind so swift, the sky so wide, apes wail and cry;

Water so clear and beach so white, birds wheel and fly. 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

The boundless forest sheds its leaves shower by shower;

The endless river rolls its waves hour after hour.

(许渊冲,2007:94)

全诗通过登高所见寂寥秋色,以景抒情,表达了诗人穷困潦倒,年老多病,漂泊他乡的复杂感情。全诗通篇对偶,句句押韵,首联和颔联中还有句中对,读起来慷慨,感染力很强。而许渊冲的译诗为了保留原诗形式之美,也做到了韵律整齐,句子结构与原诗几乎完全形似。由此可见,译者目的在于传达原诗的形式美,传递源语文化的审美价值,所以采用了异化的翻译策略,保留了原作风格。此时,译者做到了对原诗和原作者最大程度的“信”。

而另一译诗以孟浩然的《春晓》为例:

春眠不觉晓,This spring morning in bed Im lying,

处处闻啼鸟。Not to awake till birds are crying.

夜来风雨声,After one night of wind and showers,

花落知多少。How many are the fallen flowers! (许渊冲,2007:92)

原诗由几个独立意象构成,没有使用连接词,却符合中国读者意合的阅读习惯。然而,此时译者的目的是使译文满足目的语读者的审美期待,因此译者在译文中使用了 “not to...till...”, “after” 等衔接词,并加入了主语 “I”,使译文逻辑清晰,衔接严谨,符合英语读者形合的阅读习惯,从而使目的语读者更容易领悟原诗涵义。由此看来,译者以目的语读者为中心,把目的语读者的接受期待和审美习惯放在首位,采用归化的策略,做到了对目的语读者的最大忠诚,传达了功能性适合的译本,达到了交际目的。因此,从功能与交际效果上来说,译文也做到了“信”。

五、结语

中国古诗是中国文化的精华,具有很高的文学价值,但由于其他语言读者对中国文化知之甚少,会影响其对中国古诗的理解和吸收,作为译者,应在两种语言、文化中进行取舍,以求达到译诗和原诗的平衡和对应。对于诗歌翻译,除了努力做到在翻译过程中保留原诗的音律和形式,还要生动地传达出原诗的意境和文化内涵。为了做到诗歌翻译的形神具备,再现原作的艺术美,就不能以传统的“信”作为诗歌翻译的标准,而要以目的论为指导,充分理解原作含义,明确翻译目的,采用直译和意译、归化和异化等策略以得到功能适切的译本,达到交际目的,实现诗歌翻译“艺术上的忠实”。

参考文献:

[1]Nord,Christine.Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[2]蔡平.文化翻译研究[D].湖南:湖南师范大学,2008.

[3]许渊冲(译).唐诗三百首[Z].北京:中国对外翻译出版公司,2007.

[4]许钧.试论译作与原作的关系[J].外语教学与研究,2002,b(l).

七夕为题目的作文参考 篇3

夜幕降临。

一场短暂的小雨,把整个夏季的燥热冲淡了几分。也许早就知道今天的不平常,便把一年一度的日子也要装点得干干净净。

人约黄昏后。

有节目的人,在白天互相用文字感叹了一番牛郎织女的故事后,在这个迷人的`夜晚,他们也去了约会的地方,把本来窄小的鹊桥,楞是整得拥挤不堪。

我,没有节目,似乎这样的时候,倒是难得的清静。窗外,星星含羞躲到了天天穹深处,月儿知趣的藏在了云儿的后面,让今夜那些个欢聚的喜悦,让今夜那些离愁的忧伤,留给明天文人的笔下,以充分的想象。

忽然,远在外地的线上好友问我:此刻,牛郎织女在做什么?我竟然足足沉默了几分钟。

是“今日云骈渡鹊桥,”“月下穿针拜九宵”?是“金风玉露一相逢”,“花容终不更含羞”?期待的今宵,文人墨客不是描尽了别恨,就是说尽了离愁。

李商隐说:“争将世上无期别,换得年年一度来”,可是,这一年一度,我怎么也不觉得“便胜却人间无数”。倘若是凡人,岁月未老人已老,于是:“纵使相逢应不识,相顾无言惟有泪千行”,奈何经得这般折腾?

不是人间,便有了海枯石烂,才有了“银汉秋期万古同”,末了,“更残便是分襟处”,明年今夜,倒计时又开始。

年年岁岁,那一代又一代的骚客不惜笔墨,把这神话传唱,岁岁年年,不是惆怅,也是离伤。……

“今宵又是月如钩, 此恨何时休?”

我没有回答好友的问题,在这个没有节目的秋夜,只是翻开词谱,思量一番:

【鹊桥仙(七夕)】

更深漏尽,隔河相望,别问当时何样。

一年一度鹊桥会,不过是,离聚参半。

/

择字择句,成篇成段,半阙长系心上。

在七夕,我们拥抱为题目的诗歌 篇4

在黑暗的房间里,我们不开灯

我们交谈,作诗,我们手指触碰手指

今夜,我们都有上好的心情

就像那天桥上的织女牛郎

在房间里,我们回忆过去,我们检讨自己

爱情被总结,原来有那么多酸酸甜甜

我们终于不再争吵,在七夕,我们拥抱

达成共识。我们交谈、作诗,一起抬头遥看牵牛织女星

我坐在椅子上,椅子紧紧挨着法国梧桐

我想起你:你目光充满柔情

“法国梧桐又名悬铃木”,你可知否?

我喝着随身携带的茶水,它有着夏天灼热的体温

我被你烫过多少次,我的夏天!

比夏天更滚烫的`是你

我被悬铃木包围,一阵阵暖风,像你的耳语

我被你的火热的柔情包围

“有什么大不了的?”我似乎听见你在说话,像一个天使

你捉住我的手,将天空那个月牙儿似的

以幸福为题目的 篇5

我很自豪,因为我拥有了幸福,以幸福为题目的作文。

拥有父母=拥有幸福

在我们坠地的那一刻起,父母就一直在身旁陪伴着我们。无论我在何地,为我提心吊胆的是父母。每次打电话回家,第一句听到的是父母在旁的问候‘身体好吗?学习辛苦吗?吃得饱吗?’。虽然听得耳朵都生茧子了,但我感到很暖和。那话虽短却包含了父母浓浓的爱意,格外清香······每次回家,总听见父母那声声叹息‘这孩子又廋了’,我知道他们又在为我担心了。看到桌子上琳琅满目的菜肴时,心里除了惊喜外更多的是幸福的味道。

对我来说,拥有父母就是人一生中最大的幸福。父母的每一声叮嘱,每一声问候,每一句鼓励,没一顿批评······尽管他们无法在学习给予我太多的帮助,但我想这已经足够了,因为我拥有了父母这两个人生中的启明者,真正拥有了一份家庭温謦的幸福。

拥有朋友=拥有幸福

‘在家靠父母,出外靠朋友。’‘友谊值千金’这些耳熟能详的句子都说明了朋友的重要性。的却,朋友是我们最好的`听众,是我们最珍贵的一份幸福。

在我快乐时,第一位与我分享的是朋友;在我落泪时,第一个为我轻轻拭去眼泪的是朋友;在我烦恼时,第一个为我分担的是朋友······如今,仍不能忘怀的是那一份真挚的友情,那一帮曾与我共欢乐,落泪的朋友,一起追寻过的青春······我拥有了朋友,拥有了一份直到海枯石烂而永恒不变的幸福。

我拥有父母的疼爱,拥有朋友带来的快乐,拥有一份天长地久的幸福。

幸福使我快乐地成长,幸福使我愉快的学习,幸福使我感到温暖......

我拥有幸福,同时也拥有快乐,因为幸福是与快乐紧紧相联的.

契柯夫说过一句话:“人是自己幸福的创造者,所以我们不仅要拥有幸福,还要创造幸福.让幸福永远在我们的手中.

我永远幸福,因为当我生病时,父母会给你最大的幸福.他们不辞辛劳的为我服务着,把最大的安慰给予给我.此时此刻,不论我有多么难受,可心里却十分舒服.因为我感受到了幸福.

我拥有幸福,在我学习上遇到困难时,他们又会把最真挚的关爱给我,也把极大的信心给了我和勇敢克服困难的勇气,所以我拥有幸福.

拥有幸福的我,也有悲伤之时,在我悲伤时,父母又会把快乐送给我.让我知道不要悲伤,父母又会把快乐送给我.让我知道不要悲伤,要乐观向上.这时,我又获得了一份快乐地幸福.我拥有了幸福,而那些生长在贫困山区的孩子们也同我有一样的幸福吗?不,他们没有,他们没有同我一样的幸福,他们只有痛苦,只有饥饿,只有困苦.

我每天高高兴兴,开开心心地上学,而他们只有在家里劳动.我们懂得很多知识,而那些和我一样大的孩子们呢?什么也不懂,什么也不明白.这是因为山区穷,上不了学,这就是这些同我一样大的孩子悲苦的生活环境.照比这些孩子们,我简直幸福到了急电.所以我要珍惜眼前的一切,不让它浪费.

车尔尼雪夫斯基说过一句话:”未来是光明而美丽的,爱它吧,向它突进,为它学习,迎接它,尽可能的使他成为现实吧!我之所以对未来充满希望,那是因为我拥有幸福,是幸福让我对未来充满希望,让我不断地向前驶去,指引我走到光明.

幸福简单而普通的两个字,但它都把世界万物带到快乐中去,让人无法忘记它的存在,幸福能给人带来巨大的力量,它让人感到无比的欣慰! 啊!幸福!我因有你而自豪,而欣慰!

我拥有,我快乐

以钓鱼为题目的随笔 篇6

钓鱼,一种很多人都喜欢的休闲运动。可把它引入社会生活,那就不是一个好滋味了。

最近电视里铺天盖地都是批评声,上海的“钓鱼”事件,把人们的`日常生活搅得乱七八糟。钓鱼钓鱼,象姜太公钓鱼一样,来个愿者上钩也是对的啊,可再仔细看看,原来是为整治非法营运,交警或托儿想尽一切办法,去坐外地车牌的车,又给车主钱,然后进入交警大队的埋伏圈,硬说车主非法营运。以落实整治非法营运为名,罚款是其最终目的。许多无辜的车主就这么一不小心上了钩,哎~

据说每个托儿成功一回就有300元奖金!天哪,这是什么世道?原来“酒驾”就很害人,中央政府三令五申严肃整治“酒驾”,社会都沸腾了,老百姓无不拍手称快,“酒驾”基本销声匿迹了。这回“钓鱼”事件无疑性质比“酒驾”更恶劣,全社会都在呼吁政府,再来一次彻底查办,让秩序恢复正常吧。

哪里都有“钓鱼”事件发生,只是没有曝光而已。在另一城市,就有一个油漆店就因此被罚30000元而不了了之。托儿要买盐酸一吨,商店拉回来没卸货就让公安局连人带车带走了,已没有办理危险品证为由把人送去拘留所,送货车扣下。开口就要5万,还把人关了好多天。车还另案处理。老百姓哪能跟政府作对。据说类似的事件比比皆是且层出不穷,其实也不过花样翻新而已。

我国自古以来都有一种道德风尚,扶危济困的菩萨心肠,有点良心的人都会有的。许多“钓饵”就利用这一点,屡屡得手的后果就是肥了自己,毁了当事司机。长此以往,社会道德将彻底沦丧,好人好事就不再涌现,好端端的社会也就满目疮痍,不堪入目。

本来觉得,其实也没什么,反正我的驾驶执照已经拿不到手了,这种倒霉事也轮不到我头上。可仔细想想,我还有那么多的亲人朋友啊,既然各行各业都有这种现象存在,那总要有一种防范于未然的心态吧?所以我要说出来,先是给大家提个醒,等政府整治完成后再适当发点善心,为我们社会主义建设做点贡献。

以过年为题目的作文 篇7

关于过年的期待的童谣还不止这些,再如:“小孩小孩你别馋,过了腊八就是年;小孩小孩你别哭,过了腊八就杀猪”等等。一般而言,过了小年,大人开始忙碌起来,扫房、擦门窗、糊棚、刷墙、淘黄米,压年糕面,发面,煮豆馅,刨猪肉,等等。一到二十九,准备工作基本就绪,爸爸劳累了一年,终于放几天假,他拿出心爱的毛笔,开始写对联、福字什么的。一到这时,冷清一年的我家,就开始热闹了。别看平时很多人都和我家划清界限,但由于全村没几个人识字的,只好都厚着脸皮拿几张红纸乐哈哈地来了。爸爸的草书写得非常潇洒飘逸,这也是他一年中最受全村人尊重的时刻。爸爸好象也是平衡一年所受的屈辱,总是热情接待,有求必应。一阵刷刷点点,笔走龙蛇,一幅自编的对联就写好了。字里行间,洋溢着对时局变化的期盼。爸爸是个学识广博的人,虽然他是学土木工程建筑的,但国学功底很厚,几乎没有对联是重复的。后来实在忙不开,就叫上学不久的大哥参与这种神圣的工作。一到这时,我们也欢起来了,都穿上新拆洗过的衣服,拿着爆竹,屋里屋外来回地跑着、喊着、放着。这时候大人也格外兴奋和宽容,只要不作大祸,一般是不会挨骂的。妈妈说,过年啦,连小鬼都放三天假,不骂你们啦,叫你们在下一年捞个好运气。

除夕晚上,点上平时因费油而舍不得用的有玻璃罩的煤油灯,刚贴上的大红对联,福字,五颜六色的挂钱,在灯光下显得格外红火,热闹。刷过油的窗纸,妈妈贴上刚剪完的窗花,有小牛、小羊、小马、小鸡、小人什么的,可好看啦。墙上贴上年画,天棚粘上用红纸剪的大鱼(取年年有余之意)。全家人团团围坐在烧得很热的炕上,一边闲话,一边包饺子。然后,爸爸盘腿坐在炕头,喝着糊米水(因没茶,所以把米炒糊代茶煮,多少有点像咖啡的味道),这是他唯一保留下来的文人嗜好。我们有的坐在他身上,有的依在他腿上,围着他,听他开始一年一度的谈古论今。爸爸阅历丰富,知识广博,记忆准确,语言风趣,而且有很强的想象力,所以这是我们一年中最开心、最幸福的时刻。往往,他从荆柯刺秦王,讲到西安事变,从鲁迅的《阿Q正传》,又讲到果戈里的《钦差大臣》,无论是正史典籍、文坛掌故,还是名人趣事、野老轶事,他都随意拈来,纵谈开去。直到我上大学,才真正认识到爸爸信口谈论这一切是多么珍贵。有的甚至至今都是难得的历史资料。

八九点钟,爸爸率领我们去接神,当地人都有过年供祖先的风俗。作为知识分子的爸爸所以把这事儿做得很庄严、真诚,似乎出于这两个原因,一是入乡随俗,二是身处逆境的人往往容易把希望寄托于冥冥之中的某种神秘的力量。但接神的过程十分简单,无非是提着灯笼,来到村外无人的十字路口,对着祖坟的方向,先烧点儿冥钞,然后仰头向天对一个个已故的先人发出真挚的邀请,然后提着灯笼回家。到家后从长到幼的男丁依次给已摆上供品的叠成碑形的祖先灵位叩头。午夜时分,开始“发纸”,也就是在院子中间点一堆火,然后放爆竹,接着就吃饺子。一年没见油腥了,所以这顿饺子肉放的特别多,几乎每次我都“伤食”。睡觉时,为尊重祖先,大家都不脱衣服,把灯燃到最小,但并不吹灭。我对祖先的灵位一直感到很新奇、神秘,总是不时向那看,当然,什么也没看见。

天亮起来一看,个个的鼻孔被油烟熏黑了。吃过早饭,和别的同伴,到一些亲戚家拜年,给长辈叩头,当然也能收到诸如瓜子、甚至糖块之类的好东西。

随着初三的送神,家里的伙食开始下降,我感到很失望,盼了一年的年就这样结束了。

以春节为题目的作文 篇8

大年初三的晚上,我们一家子早早就吃饱晚饭,兴高采烈地来到烟花晚会的广场上,那里的人啊,人山人海,我们就像扎进了人的海洋似的。

我在拥挤人群中挤进了市政府旁边的街心花园,我在哥哥和爸爸掩护下,我抢占了一个高处,举起爸爸的手机,静静地等待着,准备录像。

八时整,“砰”、“砰”、“砰”、几声巨响,天空一下就变成了五颜六色的火焰,那烟花,就像天上的仙女下凡一样美丽,时而流星飞舞,时而彩球飞窜,人群中发一阵阵“哇”、“哇”的声音,我赶紧举起手中的手机录象,将一幕幕的亮景尽收眼底。

我人太小,大人往我面前走过相机就拍下他们的身体,没办法,谁叫我个子太小呢?我想等我长大了,我一定要拍出最美丽的照片。“你看,你看,那是什麽?”哥哥手指前方,只见得满天红灯笼高高挂起,火树银花,银蛇飞舞,真是:“飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”的人间仙境。

串串火花,照耀榕江两岸。声声礼炮,震撼揭阳大地。

那烟花,那礼炮,仿佛就像一个个跃动的音符,演奏着一篇篇动人的乐章。前进吧,揭阳。腾飞吧,揭阳。

我爱这大年初三的夜晚,因为它美丽动人。我爱这片天空,因为它带给我们无限的快乐。

今夜无眠,今宵难忘。

以爸爸为题目的作文 篇9

爸爸很爱抽烟,白天抽,晚上抽。就是深更半夜也要爬起来抽上一支。妈妈曾劝他戒烟,他一笑了之;表姐劝他戒烟,他满脸阴云;如今,我懂事了,也劝他戒烟。

一天晚上,家人团坐,议论起吸烟有害的事来。表姐发表高论,列举了大量的实例谈吸烟的危害,并托人从市教委体检中心拿出爸爸的健康卡,提醒父亲注意自己严重的支气管炎,这时妈妈说:“如果按抽一支可缩短十秒钟寿命来算,那么,抽一年烟会少活多少天等等。”爸爸在众人的反对下,不得不砸坏打火机,扔掉香烟,发誓不再吸烟。可是有一日,我在上厕所时,发现烟味,把门打开,发现爸爸正悠闲地吸着烟哩!

哎,爸爸,您真是的。

以清明为题目的作文 篇10

有的人在墓前放着一些酒菜,然后祈求死去的亲人能在天上保佑他们一家人能够过得幸福美满,家人能健健康康、快快乐乐、平平安安的。自己的孩子能好好学习、在班上名列前茅的、来年能发大财等一些愿望。求死去的亲人能把这些愿望帮助后代实现。虽然有时候不能够实现,但能给人们带来安慰和快乐。

我一想到我死去的亲人生前和我一起度过的那些快乐、美好、幸福的时光,心里就情不自禁地感到悲伤。

上一篇:同学毕业临别留言下一篇:xx村小卖部食品安全责任书