双语教学论文

2024-07-26

双语教学论文(共10篇)

双语教学论文 篇1

开创双语教育新局面

—额敏县双语教育工作汇报

在县委、政府的正确领导、大力支持下,额敏教育工作以科学发展观为指导,以办好人民满意的教育为目标,不断深化教育改革,推进素质教育,加大教育投入,强化师资队伍建设,推进“双语”教学,促进了教育事业持续、快速、健康发展。

一、基本情况

额敏县现有中小学41所(小学25所、九年一贯制学校11所、中学4所、职业高中1所),教学班619个(小学402个、初中155个、高中62个)。在校生21059人(小学生11774人、初中6213人、高中3072人)。教职工2121人,其中专任教师1823人(小学1153人、中学670人),特设岗位教师354人,离退休教职工1350人。

2001年秋,我县开始推行双语教学。目前,全县有23所学校实施双语教学(模式一13所、模式二2所、模式三8所),双语教学班123个(小学112个、初中8个、高中3个),学生3630人(小学3014人、初中448、高中168人),双语教师225人(小学196人,初中15人,高中14人);学前双语教学班发展到95个,少数民族幼儿2830人,学前双语教师166人。

二、双语教育开展情况

(一)加强组织领导,完善工作机制。为了抓好双语教育工作,教育局认真贯彻自治区《关于大力推进双语教学工作的决定》、《关于加强少数民族学前双语教育的意见》等文件精神,成立了双语教育工作领导小组,多次召开双语教学工作专题会议,明确工作指导思想、任务和目标要求,按照因地制宜、分类指导,分步规划原则,以提高双语教学质量为重点,稳步推进双语教育工作。年初,制定并印发了《关于进一步加强双语教育工作的实施意见》、《额敏县少数民族学前和中小学双语教育发展规划(2010—2020)》、《额敏县学前双语教育三年行动计划》,明确双语教育发展目标,推进了“双语”教学快速发展。

(二)强化双语教师培训,提高队伍整体素质。为切实提高双语教师教学水平,我们采取校本培训与继续教育培训相结合、集体学习与个人自学相结合方式加大双语教师的培训力度。一是要求学校每天开展双语教师培训活动,进行口语训练、听力练习和教研活动;二是创设双语教育环境,采取民语言学校和汉语言学校结对子帮扶、民汉合校教师按学科、年级混合办公,举办双语文化节等多种方式营造良好的双语教育氛围;三是积极组织双语教师参加继续教育。先后选派128名教师参加国家、自治区双语培训,组织580名民族教师参加汉语培训,组织35名教师参加自治区远程教育学前双语教师培训。目前,全县有864位民语言教师通过汉语水平(HSK)测试,60多位民语言教师通过汉语普通话水平测试,取得等级证书。2010年,我县与新疆师范大学签订《新 2 疆师范大学举办额敏县少数民族小学教师汉语强化培训班协议书》,每年选派50名教师参加新疆师范大学举办汉语强化培训班,目前,已选派2批、培训双语教师100人。今年,我县举办学前双语教师培训班3期、幼儿园园长培训班1期,培训教师43人,提高了民语言教师的汉语水平。

(三)加大投入,营造良好的双语教育教学环境。积极争取上级资金支持,加强教育基础设施建设。今年,投入资金8747.3万元,实施了学前双语幼儿园、中小学校舍维修、抗震加固、更新改造、民汉合校、教师周转房、薄弱学校改造项目工程,新建校舍40550平方米、400米塑胶田径运动场1个,抗震加固校舍13990平方米,改建周转房5635平方米。目前,17所学前双语幼儿园、抗震加固、教师周转房改造项目工程已竣工投入使用。县第一中学餐厅宿舍楼、综合教学楼,第三小学综合教学楼正在进行内部装修,预计10月底完工。校舍改造更新项目上户乡寄宿制学校、杰勒阿尕什乡牧业寄宿制学校、玉什喀拉苏乡寄宿制学校综合教学楼、萨尔也木勒牧场寄宿制学校宿舍和义务教育薄弱学校改造项目第三小学和郊区乡寄宿制学校综合教学楼建设工程于7月18日全面开工,目前,工程进展顺利,预计明年6月底完工。县一中塑胶田径运动场项目正在进行紧张施工,以上工程交付使用后,我县教育基础设施条件将实现新的跨越,整体办学水平将得到极大提高。

(四)整合教育资源,合理调整学校布局。根据自治区、地区学校布局调整要求,我县本着小学就近入学,初中相对 3 集中,优化资源配置原则,合理调整学校布局,实施民汉合校,将2008年的50所学校调整为41所,民汉合校由6所调整为19所(中学9所、小学10所),寄宿制学校发展为16所。2009年,将办学规模小、效益低的良种场中心校、二道桥乡中心校、二支河牧场寄宿制学校、加尔布拉克农场中心校和郊区乡巴尔布鲁克库热学校初中部并入县第一中学、第二中学、县职业高中和郊区乡寄宿制学校,优化了教育资源,提高了办学效益。

(五)加强教研活动,提高双语教学水平。积极推进双语教学教研工作,教育局教研室、双语办公室定期深入学校检查课程设置、工作计划、教学进度,组织教师分析教材、编写教案开展教学观摩、研讨、课堂教学竞赛等活动。双语教研员深入民语学校进行调研,及时掌握双语教学进展情况,总结推广先进经验,增强实施双语教学的紧迫感、使命感。2010年,县双语办、教研室组织城乡学校开展双语课堂教学交流70节,参与教师860人(次);组织送课下乡小组在县第四小学、第五小学、上户乡寄宿制学校、萨尔也木勒牧场寄宿制学校举办教学、汉语双语教学讲座、多媒体教学演示8场,参与师生450人(次)。举办双语物理、数学、汉语、化学、生物课堂教学竞赛20场,参与教师190人(次)。

(六)加强协作交流,提高双语教学质量。为提高双语教学质量,我县制定了《关于教育教学协作交流的指导意见》,指导民、汉语言学校相互学习教学经验,采取交叉任职、任教、“一帮一”等形式开展教学交流,提升学校教育 4 教学管理水平,优化课堂教学,实现共同提高、共同发展。县第一中学与第二中学、县第一小学与第二小学、第三小学与第五小学同年级、同学科教师结为友好互助对子,民汉教师实行点对点辅导和备课开展教学交流。2010年,县直民汉学校开展教研活动12次,收集教学信息679条,制作课件180份,参与教师390人(次)、学生,1800人(次)。县第四小学、萨尔也木勒、上户乡、二支河等学校聘请汉语教师辅导民语言教师学习汉语,选派教师在汉语言学校跟班跟教学习,民汉语言教师混合办公,构建了相互促进、共同发展的平台。2007年塔城地区双语教学现场会在我县召开,新疆电视台《今日访谈》、塔城地区电视台对我县双语教学进行了专访,并作了专题播报。组织359名幼儿、中小学生参加《新疆移动校信通杯自治区“爱我中华”-少数民族少儿双语口语大赛》选拔赛,我县双语班学生荣获自治区中学组二等奖1人。2010年,我县举办双语课本剧竞赛,参与师生160人(次)。

(七)强化常规管理,规范双语教学行为。坚持以规范管理促发展的工作思路,不断强化学校常规管理,完善中小学教学质量跟踪监测体系,实施教学质量抽测制度,对抽测成绩进行公示,成绩排在末位的学校进行诫勉谈话。今年4月和6月分别对全县小学四五年级、初中七八年级进行教学质量检测。深入开展教学研讨活动。召开了兼职教研员年会暨小课题研究培训会议,加强课题研究的日常监管,将课题研究与日常教学、教师专业相结合,注重课题研究的实用性,5 全县申报自治区级小课题4项,地区级小课题8项。举办了青年教师课堂教学大奖赛、“双语”课本剧比赛和小学科学实验教学竞赛。教育局教研室定期深入一线检查指导教学工作,采取随堂听课、召开座谈会等形式,指导学校规范教学行为,有效提高了教学质量。

(八)加强信息化建设、促进双语教育健康发展。为促进双语教学健康发展,我县加大学校信息化建设力度,投资640余万元,建成农村中小学现代远程教育工程模式Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ98套,配置微机1800台、电视机563台,使乡级中心校覆盖率达到了100%,村级学校覆盖率81.6%。投资200余万元,购置微机560台,进一步提高了电教设备的配齐率。充分利用远程教育信息资源,积极引导各族教师下载新课程、双语教学信息,制作双语教学课件,提高双语教学科技含量,进一步提高广大学生的学习积极性。2008年自治区中学多媒体课件大赛中,我县双语教师获奖14人;2009年,我县组织的“新课程远程教育整合教学竞赛”和“体音美多媒体教学竞赛”活动中,少数民族教师参赛56人(次),占46%。

三、存在的问题及工作思路

我县双语教育发展较快,但在双语教学班开设模式、师资等方面也存在一些亟待解决的问题。一是我县双语教学的基本模式是小学数学、科学、信息技术,初中数学、物理、化学、生物、信息技术使用汉语授课,其它课程使用民语授课,授课教师虽经培训,但汉语水平仍然较低,影响了双语教学的正常开展。二是双语教学还没形成完整科学的管理、6 指导、评估机制。三是双语教师队伍建设滞后,数、理、化、生双语教师紧缺,目前,全县双语教师缺编100人。

双语教学论文 篇2

教育部2001年提出:高校积极开展公共课和专业课双语教学。十年过去了, 很多高校开设了双语教学的课程, 数量虽不多, 但也取得了一些进展。现又提出“2010-2020国家中长期教育改革和发展规划纲要”, 其中在高等教育部分强调:“全面提高高等教育的质量, 培养创新人才, 提高公众的科学素质和人文素质, 支持学校参与国际学术组织和国际科学计划, 建立联合研发基地”。新纲要中虽没有提及双语教学, 但间接地对双语教学提出了更高的要求:要培养创新性强、人文素质高、能参与国际交流与合作的人才, 离不开双语教学。作者结合自己在英国的求学经历和教学经验, 谈一谈中英双语教学的意义和双语教授“微分方程的数值解”, 供大家分享。

二、双语教学的意义

双语教学主要指中英双语教学, 是一种重要的教学模式, 具有特殊效果和意义。

1.双语教学可丰富教学模式, 转变教学理念, 促进教育改革和开放。双语教学提倡用原版教材和国外的教学方式。其语言文字原汁原味, 叙述合情合理, 注重启发性, 内容安排适合学生。这不仅使学生学到专业知识, 且有助于提高英语水平, 特别是专业英语阅读和写作能力。国外的教学模式以人为本, 有助于转变以教师为中心、以学习知识体系为主的教育理念, 促进教育改革。

2.双语教学有助于提高学生的人文素质。双语教学在母语环境中利用英语学习专业课程。语言是文化的载体和传播工具, 体现着人文特征。汉语是从长期的以皇权文化至上、忽略和压抑平民百姓的封建社会中发展来的, 汉语中许多词汇、句子以及书籍把过去的落后的人文文化保留下来, 并传给了我们, 渗透在衣食住行、政治和社会文化艺术中, 这是社会落后和不和谐的因素。这些词汇、句子及其生成的新词汇和新用语不理性也不科学, 表现在含义被夸大化、内容片面化、对立化、情绪化、优劣化、斗争化等。这些词汇和句子会束缚人的思想, 压制人的想象, 使人的思维空间变得窄小, 情绪不理性, 思维不灵活且没有批判性。人格特征和品质得不到发展和完善, 创新能力得不到提高, 与发达国家的人格特征和品质形成很大的对比和反差。与汉语成鲜明对比的是理性的英语, 带有先进人文文化的英美等国家的母语。

多学习和运用英语可以让我们发现和扬弃汉语中那些带有落后的人文价值观念和行为方式的词汇和句子, 批判地接受一些思想观念和做法, 使人的思维灵活有深度, 个性得以发展, 创新能力不断提高。大范围开展双语教学, 有助于培养出具有世界主流人文素质且能很好地参与国际交流和合作的人才。

3.双语教学有助于学生以后在国内外学习、工作、考研、职称考试和国际合作等带来很多方便。

三、双语教学“微分方程数值解”的必要性和可行性

“微分方程的数值解”是高校应用数学和计算数学专业的必修课, 研究求微分方程近似解的差分和有限元等数值方法、稳定性、收敛性和误差分析、程序实现及数值试验。这门课是连接数学纯理论和工业应用的一个桥梁, 广泛应用在计算物理、化学、流体力学和很多工程中。数值模拟已成为当今科学研究的三大方法 (理论研究、实验和数值模拟) 之一。很多工业应用软件是利用数值方法开发成的, 并且大都用英语写成。因此, 有必要用双语的形式讲授这门课, 让学生在学习专业知识的同时, 还掌握专业英语词汇, 有助于学生以后的学习和发展。从课程的体系和内容衔接上看, 这门课一般安排在大学三年级。这时侯, 学生对于数学分析、常微分方程、数学物理方程和计算方法等课程有了很好的基础, 其中的很多概念如:导数、定积分、微分方程、插值多项式学生已经掌握。所以, 从概念和定理上看, 微分方程数值解的难度不大, 而且, 这门课用到了很多的符号和公式, 涉及的英语词汇不多。因此, 非常适合以双语教学的形式教授这门课。

四、双语教学中应注意的问题

在双语教学“微分方程数值解”这门课中要注意如下的问题。

1.及早做好教材和教辅材料的准备。

目前, 国内的微分方程数值解的原版教材不多, 内容和要求与国内的教学大纲不太一致, 教材价格高。直接选作教材不合适。这时, 教师要选编其中的一些章节, 补充一些国外的网站或下载一些资料作为教辅材料;或者, 把国内的汉语教材翻译成英语, 但要用地道的英语表达方式, 并且要请国外的数学专家修改和把关。

2.教师要努力提高英语的水平, 特别是口语表达和写作。

英语水平的提高需要一个长期的过程。在采用双语教学方式之前, 教师要做好准备。要掌握很多词汇包括数学词汇, 做到对单词的识别和反应快速;要持之以恒地练习口语和书面表达, 找机会与外籍教师和朋友交流;争取到国外生活和学习一段时间。我们国家要建国际一流大学, 双语教师的数量和质量是一个重要的指标, 是制约大学招收国际留学生的数量、范围和层次的瓶颈。

3.双语教学要重视英语口语的教学。

教师尽量用英语讲解, 对难读的英文单词教师要多读。但也不要死板, 对一些难理解概念和定理, 可用汉语讲解, 因为母语讲解容易理解且透彻。口语是练来的, 在教学中教师尽可能创设环境, 让学生用英语讲话。在国际会议上, 很多研究生不能顺利地讲解自己的论文, 外国专家的提问不能回答, 发音不准, 不顺畅。这些不足在教学中应注意, 加强练习。

4.调动学生的积极主动性。

双语教学论文 篇3

【关键词】浸入式双语教学法 中医院校 双语教学

前言:浸入式双语教学法目前已经在我国一些学校进行实践,并且就实践取得的结果来看,浸入式双语教学法在英语教学方面取得了可喜的成绩。中医院校双语教学,旨在为了提升学生们的英语能力,让学生的英语能力不单单只局限于书本,更多的是能够完成英语对话,实现英语口语水平的提升。中医院校学生在学习本专业知识的基础上,英语能力的提升对于日后的发展具有重要意义,是符合当下大的时代发展背景的,也是为了“十”字型人才战略目标所必须进行的一项素质技能教育。在未来的社会发展中,英语这门语言将会发挥更为重要的作用,因此,中医院校对于英语教学要多加重视,并且采用合理的教学模式促进英语教学的发展。

一、双语教学产生的背景

双语教学的迅猛发展是在中国加入WTO后,经济全球化浪潮影响下,中外之间的交流变得日益频繁,英语作为普遍使用的语言,英语教育随着社会经济发展渐渐得到了广泛的关注和重视。英语教育如今已经渗透到教学工作的各个方面和各个阶段,不管中小学还是高中、大学,对于英语都普遍重视起来。随着经济全球化的发展,我国针对于双语教学的重视程度渐渐加深,各大高校相继对如何开展和推进双语教学工作进行了规划,这其中就涉及到了中医院校的双语教学。中医院校的双语教学工作是顺应当下经济发展浪潮和当下社会发展形势的,这是中医院校进行教学工作必须要注重的问题,关系到了中医院校未来教学发展方向,英语教学工作必须摆在较为突出的位置,并且需要加大投入,确保英语教学能够取得较为突出的成绩。

二、目前中医院校双语教学工作的进展

双语教学在中医院校已经得到了推行,但目前来看,经过对多家中医院校进行了实际考察,中医院校在双语教学工作方面的进展并没有取得预期的效果,造成这一结果的原因是多方面的。中医院校的专业知识更受到学生和老师们的关注,针对于专业知识的教学工作,中医院校采取十分严谨的治学态度,但对于英语教学,很多中医院校并没有太将英语教学放在心上,没有将英语教学放在较为突出的位置上。很多中医院校的教学工作者认为学生应更加注重专业知识的学习,英语教育对于中医院校的学生而言,实际应用并没有多大用处。之所以会有这样的结论,这与我国当下的经济发展形势还是有很大關系的,毕竟日后中医院校学生的就业方面与英语教育实际挂钩不大。但就长远角度来看,英语既是一门语言,也是一门知识,它对于一个人的全面发展来说意义重大。英语水平的高低,对于日后学生的发展来说具有重要意义。当下社会经济发展潮流面向国际化和世界化,中外之间交流频繁,日后中医院校的文化与外国西医文化的交流肯定会增加,而这无疑需要极为流利的英语水平。所以说,目前中医院校对双语教学认识不足,教学工作开展较为缓慢,这对于学生将来的发展十分不利,应切实改变这一点。

三、浸入式双语教学法对中医院校双语教学的意义

浸入式双语教学法的应用,是对我国传统教学模式的一次创新和挑战,对于原本双语教学存在的弊端能够予以改正,并且极大促进双语教学工作的发展。浸入式双语教学法提升了学生的语言接受水平,通过对教学模式、教学环境的改善,让学生获得良好的接受能力,对英语的学习产生兴趣,并且渐渐沉浸于语言环境中,这在很大程度上提升了学生的口语水平,从而摆脱“哑巴”英语。

浸入式双语教学法实现中医院校学生对于学习英语的实际动口能力,提升学生的语言交流能力,这对于中医院校学生进行中西方文化交流具有重要意义。通过流畅的口语交际,能够丰富学生的视野,与外界进行交流时,可以获取更多知识,开拓自己的视野,丰富自身知识内涵,对于学生的全面发展来说,意义重大。

浸入式双语教学法应用于中医院校双语教学当中,能够重新定位双语的学习价值。通过对英语的学习,中医院校的学生们能够更多的了解文化差异,激发好奇心和兴趣,并且与人交流中不断提升自身的文化素养。

中医院校加强双语教学,采用浸入式双语教学法进行英语教学,可以让学生提早树立起人才培养面向世界化和国际化的价值观,将目光看得更高,望得更远,这在无形中提升了学生的定位,让学生更好的融入到当下经济全球化、文化全球化的发展浪潮当中。

综上所述,我们不难看出浸入式双语教学法的现实意义,其在中医院校双语教学当中具有积极的推动作用,对于促进中医院校培养十字型人才来说,意义重大。同时,浸入式双语教学应用于中医院校的双语教学中,对于开拓学生视野,让学生以更高的目光定位人生价值,具有重要意义。

参考文献:

[1]王莉颖.双语教育比较研究[D].上海:华东师范大学,2011.

双语教学论文 篇4

积极探索与实践双语教学正成为我国教育改革的.热点和亮点.本文结合旅游管理专业<中国文化>双语教学实践,探讨如何从学生的实际出发,实施提高教学实效性的双语教法,培养学生对中国历史文化相关内容的英语表达技能,进而传播、弘扬中华民族的优秀文化.

作 者:韦秋杰 雷炎炎 作者单位:韦秋杰(河池学院政法系,广西,宜州,546300)

雷炎炎(河池学院外语系,广西,宜州,546300)

双语教学汇报材料 篇5

乌什县阿合雅乡中心小学

近年来,乌什县阿合雅乡中心小学认真贯彻落实自治区、地区关于大力发展“双语”教育的工作安排部署,在乌什县委、政府的关怀和各级教育行政部门的大力指导下,我校始终坚持以提高教学质量为重点,努力改善办学条件、扩大办学规模,积极探索“双语”教育的新方法,切实推进“双语”教育工作进程,取得了良好成效。

一、阿合雅乡中心小学基本情况

阿合雅乡中心小学始建于1937年9月,总占地面积18305平方米,隶属于阿合雅乡10村小学,“双语”教育雏形初始于1993年9月,是一所“双语”教学起步较早的民族小学。经过多年来的实践努力与创新发展,2003年9月起实行民汉合校,混合编办,目前学校有在校生715名、教学班18个。其中,汉语教学班11个,学生数436名;双语教学班4个,学生数155名,民语言教学班3个,学生数124名。教职工36名,其中汉族教师21名;少数民族教师15名。

二、主要做法及经验

(一)积极争取资金、努力改善办学条件

在各级领导的关怀和支持下,阿合雅乡中心小学克服过去学校经费不足的困难,通过一些对口单位的援助,阿合雅乡中心小学首先保证了对教育教学工作的投入,为“双语”教学班配备了电视机、VCD、录音机、磁带、语音室等先进的教育教学设施,保证了双语教学的顺利实施。同时由于阿合雅乡地处自然环境较差,造成“双语”教师队伍稳定性不强,为了留住这些“沙漠中飞来的金凤凰”,在各级领导的大力支持和帮助下,2007年,为阿合雅乡中心小学新建教师宿舍9套,总面积为306平方米,使教师的生活环境得到了明显改善。

(二)强化教师培训,不断提高“双语”教师教学水平为适应“双语”教学对教师的要求,近年来,阿合雅乡中心小学牢牢抓住提高“双语”教师教学水平这个关键,不断强化培训力度。一是以校本培训为载体,不断提高“双语”教师的教学水平。针对“双语”教学过程中遇到的一些问题,大家通过互相探讨,最终达成共识后,及时解决问题;二是有计划、分批次地选派有潜力、有责任感和事业心的中青年骨干教师,参加为期三个月至两年的汉语培训,学校先后组织8名少数民族教师参加了自治区级“双语”培训,7名教师参加了地区级“双语”培训。通过培训,教师转变了传统的教育观念;改进了教学手段和方法,为提高“双语”教学质量提供了保障。

(三)努力创设环境,激发学生“双语”学习兴趣 为了营造良好的“双语”学习氛围,学校采取多种方式,努力寻求“双语”创新模式,使学校每位学生与汉语“亲密接触”的学习环境,我们主要采取以下几项措施:一是学校在校园和教室的各个角落里布臵许多维汉对照的图片和文字,通过学校宣传栏、每周一句话、校园广播播放汉语等,使学生潜移默化地学习汉语,二是利用课堂,使学生在课堂上通过汉语交流,提高汉语交际能力,达到汉语听、说、用的目的。三是在课余时间开展课外活动,让学生演唱汉语歌曲,讲汉语幽默、笑话等,鼓励学生用汉语交流,通过学生自己亲身体验,时时处处培养学生的听、说能力。四是加强全校师生日常汉语交流,不论是在课间还是课余,随处都可以听见学生说汉语,为学生学习汉语创设了实践空间。

(四)注重教研,推进“双语”教育进程

我校以教研活动为着力点,不断提高“双语”教学质量。一是成立“双语”教学领导小组,定期对学生进行汉语学科知识综合测试,定期检查“双语”教师备课、上课、布臵与批改作业等常规工作,深入学生和班级,及时掌握“双语”教学动态,确保双语教学正常有序进行。二是以教研组为单位,每周组织一次具有针对性的专题教研活动。例如:在起初教少数民族学生识字时,由于孩子们对汉字的接受能力较弱,导致许多教师无从下手。后来通过集体探讨,我们就要求教师在教汉字时,要求学生边读、边用手写,采用让学生口、手、脑并用的记忆方法,结果教学效果得到了明显的提高。同时,积极推荐“双语”教师参加各级教育部门组织的教学能手、教学基本功大赛等活动,使“双语”教师的教学水平有一个质的提高。

(五)结合当地实际,创新办学模式

学校通过进一步分析乌什县教育发展形势和本校汉语教学发展形势,以及学生的汉语水平,大胆创新办学模式。

1994年9月,学校首次对新招收的一年级民族学生全部实施模式三教学。模式三教学的开展,使过去的教学中表现出不思进取、依纲纳本的教学现象得到了转变。学校积极提倡教师要探索有效的教学策略,在探索如何创设情境和氛围中,要求教师在教学过程中充分运用教具、现代远程教育资源等直观教学方法,采用挂图、播放录音等教学手段,让学生有身临其境的感觉,激发学习兴趣;在如何设计教学活动中,提倡少数民族教师尽量用汉语组织和进行教学,丰富教学表情、动作,给学生创造浓厚的汉语学习氛围。

三、取得的成效

自阿合雅乡中心小学双语班开办以来,先后输送出汉语毕业班13届,共培养双语兼通人才400余名,其中有8名学生先后考入了内初班,大部分学生经过更高层次的双语教育考入了各大中专院校。这些学生从学校毕业时都能够熟练的用双语进行交流。目前,已有许多我校毕业的学生成为社会的栋梁之才。2003年4月阿合雅乡中心小学被自治区评为“双语教学工作先进单位”。阿合雅乡中心小学双语教学取得的成功经验,已辐射到周边城镇乡村学校,农牧民送子女学习双语的意识不断增强,双语教育呈现出蓬勃发展的良好态势。

四、双语教学过程中存在的问题

(一)稳定的师资队伍是双语教学的前提条件

由于我校地处自然环境较差,造成双语师资队伍稳定性不强,导致一个年级要换好几个教师,给学生的适应能力

造成极大的挑战,从而进一步导致教学质量提高的进程缓慢。

(二)、双语学前教育是双语教学的重要保障

过去由于家长让孩子进行学前教育的意识薄弱,导致孩子语言接受能力较差,这给双语教学带来极大的困难。例如:过去我校新招收的双语一年级学生,由于刚开始接触汉语,对汉语的理解能力以及听、说、用的能力都较差,往往要到三年级才能与汉族教师交流,而此时的学习成绩就难以提高。因此说双语学前教育是双语教育的重要保障。

五、今后的工作思路

(一)进一步加强“双语”师资培训,努力提高“双语” 教师的教学能力和水平。

(二)加强“双语”教学研究,积极组织教师开展“双语教研活动,合作探究、互助交流;积极吸收和借鉴各兄弟学校 “双语”教学先进经验,为推进“双语”教育健康发展开辟新的空间。

(三)改革办学体制,增加办学容量。一是科学安排班额设臵,最大限度地吸收生源,扩大教育规模;二是通过交流经验、培训师资、示范观摩等活动,形成资源共享,推动双语教育的发展。

(四)注重办学效益,提高办学质量。“双语”教育的发展即要有量的扩张,又要有质的提高,在扩大办学规模,调整办学结构的同时,不断提高办学的整体质量和水平,使其规模与结构、质量达到统一,按照全面推进素质教育的要

双语教学论文 篇6

英语和法语同为加拿大官方语言, 这是加拿大有别于其他诸多国家的一项特殊政策, 这一政策的制定有着深刻的社会、历史原因。它是加拿大国内英裔和法裔两大民族间矛盾难以调和的产物, 互相妥协的结果。实行双语政策不仅是因为英法双语的历史背景, 也是因为政治和社会事实。由此维护国家团结统一、民族平等是加拿大制定双语政策的原则。

自从1969年加拿大颁布《官方语言法》以来, 加拿大的双语教育经历了三十多年的发展并取得了相当可观的成绩, 尤其是魁北克省圣兰伯特地区率先试行的法语沉浸式双语教学模式得到了世界上语言学界的普遍认可, 还在世界其他国家、地区得到推广和普及。同时, 它也堪称为“加拿大对世界的贡献”。本文将分析加拿大双语教育的形成, 双语教育 (尤其是沉浸式教育) 的定义、理念、分类和双语教学取得的成绩等方面以为中国现行的双语教学提出借鉴建议。

一、双语教学

(一) 概念

双语教学是指将母语以外的另一种语言直接应用与语言学科以外的其他各种学科的教学, 使用第二语言的学习与各学科知识的获取同步进行。加拿大的沉浸式双语教育 (Immersion Model of Bilingual Education) 源于加拿大的双语教育实验, 也被译为“进入式双语教育”“浸润式双语教育”“浸泡式双语教育”。 (黄宗植, 2005:7) 沉浸式语言教育法是指将学生“沉浸 (Immersion) ”到第二种语言的环境中, 教师不但用第二种语言教授第二语言本身, 还用第二语言讲授其他学科课程, 因此第二语言不仅是学习的工具还是学习的内容, 从而培养出母语和第二语言一样精通的人才。

(二) 理念

第二语言能力加强的同时不应该忽略第一语言的学习;双语教学的实施要激发对学生的动机、自我效能和原认知;以第二语言为教学语言授课的学科, 不能对学校的整体教学产生影响;最终经由沉浸式双语教学, 提高学生学科成绩的同时, 提升对第二语言的理解能力和沟通能力。

二、加拿大双语教学

(一) 形成

加拿大著名教育学者雷特那高斯 (Ratna Ghosh) 认为:加拿大是世界上实行多元文化政策最早的国家。 (汝信, 2004:341) 由于经济事实、语言事实以及移民的英语化问题, 当代魁北克法裔和非法裔的主要矛盾表现在语言的冲突上。魁北克的英语人口只占全省人口的9%左右, 加上其他少数民族人口占19%, 该省在60年代强调法语化, 上世纪70年代起开始注重多元文化教育问题。 (沈银珍, 2006:60) 根据2001年普查的结果, 以英语为母语的人口已达到一千八百多万, 而法语才六百七十多万。在这种人口数目如此悬殊的情况下, 法裔完全有理由担心自己的语言与文化的长期存在与发展。于此, 加拿大政府颁布了一系列的法案。1969年, 联邦政府颁布了划时代的《官方语言法》, 明文规定英语民族和法语民族同为“建国民族” (The Founding Peoples) , 英语和法语同为官方语言, 享有同等法律地位。1971年联邦政府颁布了“两种官方语言框架内的多元文化政策” (the policy of Multiculturalism within the bilingual framework) , 该政策不仅有利于法语教育的发展, 也激励了所有少数民族保留、继承和传播他们民族和文化传统。1982年, 联邦政府颁布了《加拿大人权利和自由宪章》, 规定如果家长提出让孩子用法语受教育的话, 只要人数许可, 就必须在该地区创办法语班或法语学校。 (袁平华, 2005) 加拿大以法律的形式规定双语教学, 推行民族平等, 文化无优劣之分, 同时也是加拿大社会自由、民主、平等的具体体现。

(二) 模式

加拿大的法语双语教学主要有三种模式:普通法语课 (Core French) 、长时法语课 (Extended French) 和沉浸式教学 (French Immersion) 。这里主要讲第三种沉浸式双语教学。

这一教学模式根据教师在教学计划中对第二语言的使用情况, 分为以下三种:1.部分沉浸式双语教育 (partial immersion) :双语教学的模式在总授课时数的50%以上;2.完全沉浸式双语教育 (total immersion) :双语教学的模式占总授课时数的100%。基于学科的双语教育 (contentbased bilingual instruction) :双语教学的模式占总授课时数的0%, 并以学科为语言学习课程的内容。3.根据其起始年龄阶段不同, 又可以分为三个不同的阶段:早期沉浸式双语教育:从学前班到三年级, 80%法语, 20%英语授课;中期沉浸式双语教育:从四年级到六年级, 50%法语, 50%英语授课;晚期沉浸式双语教育:从七年级开始, 法语授课比例下降, 并且随着年级的继续升高, 法语比例继续下降。

(三) 特点

加拿大的沉浸式双语教育的特点:

第一, 第二语言作为教学媒介, 使学生的第二语言达到熟练程度的最低时间4到6年;第二, 沉浸式双语教育试验班的课程与其他同年级对比班的课程相同, 因此, 参加沉浸式双语教育项目的学生与其他同年级学生有可比性, 在学习普通课程时他们比其他将法语作为核心课程学习的年级学生没有优劣之分。第三, 双语教育的研究表明, 将两种语言分开即单独用一种语言教学比简单并用两种语言教学更为合适。第四, 两种语言作为教学媒介的时间, 应该怎么分配才合适。最多的建议是第二语言作为教学媒介的时间最低要达到50%。因此, 法语的沉浸式教育中, 法语作为教学媒介的时间占到50%到100%。第五, 沉浸式双语教育建立了教师的热情及家长的参与这两个双塔。第六, 法语沉浸式方法营造出相对程度同等的语言课堂。

(四) 成绩

根据上世纪70年代安大略教科所的研究报告表明:沉浸式教学是一项长期学习法语的教学方式, 虽说效果并不完美, 但比起其他两种形式的教学有效;学生对法语和法语文化的态度更加积极、更友善, 有利于民族团结和社会稳定;早期的沉浸式学生会有暂时、轻度的落后, 但不会对母语产生长期的负效应;在普通教育质量方面对比研究的结果也表明, 沉浸式教育的学生阅读理解能力高于同龄学生。其他研究还表明沉浸式学生的学科成就和母语的学习都同时得到了提高。特别是在学科双语教学中, 学生的第二语言学习、学科内容学习、学习动机、学习兴趣等都取得很大的进步。

加拿大沉浸式双语教育模式还使世界其他国家和地区得到发展, 先后被借鉴到澳大利亚、芬兰、日本等国家。由此可见, 加拿大的沉浸式双语教育在国内外都取得了很大的成功。

三、我国现行的双语教学

由于英语作为国际交往的共同语言, 具有任何别的语言所不能代替的地位, 从全国范围来讲, “双语教学”是指汉语和英语。本文也着重讲提高学生外语水平的双语教学。

我国在进行双语教学的过程当中, 很注重引进国外的双语教学理念和模式, 尤其是加拿大的沉浸式双语教学是值得我国学习的经典模范。对于学习加拿大的双语教学模式, 1997年9月加拿大不列颠哥伦比亚大学心理学家Linda Siegel同中方有关学者和教育工作者在西安建立“中国首创, 世界第一”的英语沉浸式大型实验的幼儿园。从那时到现在的十年发展中, 沉浸式的教育模式在我国得到很大发展。从时期上看, 从幼儿园到小学和中学, 并且在有些大学也存在双语教学。从地域上看, 由北到南, 由西到东, 几乎全国范围内都存在。尤其是当今的“英语热”在有的地方看似有点疯狂。沉浸式双语教学已正式列入“全国基础教育外语教学研究资助金项目”, “教育部人文社科研究九五规划1999年专项任务项目”。由此可见我国的双语教学得到国家的大力支持, 由“英语热”还可以看出双语教学也得到大众的支持。

四、我国双语教学与加拿大双语教育相同之处与

不同之处

我国双语教学的目的是提高外语水平, 了解他国文化, 在母语的基础上同时利用两种语言。加拿大的沉浸式双语教育是在多元文化教育下的双语教育, 强调的是平等的教育机会, 提高两种语言的水平, 培养会双语的人才。

我国与加拿大双语教育相同之处在于增强国家综合国力, 促进民族团结。但是从两国的国情来看还是有很大的不同。

加拿大人口约两千八百万 (1995) , 其中百分之八十左右人口使用英语 (称Anglophones) , 百分之二十左右的人口使用法语, 主要集中在加拿大的魁北克省。在加拿大英语被称为多数人语言, 而法语则被称为少数人语言, 但不管英语还是法语, 都是加拿大绝大多数人的第一语言或母语。但在我国, 英语是一门外语。所以, 加拿大英语和法语的双语教育和我国的汉语和英语的双语教学存在很大的不同:前者是多数人语言和少数人语言的双语教育, 并且这两种语言都是在各自的社区里的第一语言或母语。在我国进行的是汉语 (即母语Mother Tongue) 和英语 (即外语Foreign Language) 之间的双语教学, 这两种模式在具体问题上还存在很大差异。

五、结论

在政府的支持下, 加拿大的双语教育以法律的形式得到发展, 同时在国内外都取得很大的成绩。加拿大双语教育的教学理念和教学模式都新颖, 并且其双语教育具有跨文化性、民族性、平等性、差异性和生成性的特点。

我国也引进了加拿大的双语教育模式, 并在某种程度上取得了一些成绩, 但是根据国情, 我国和加拿大在很大程度上不同, 所以我国应该一方面借鉴加拿大的教学经验, 另一方面应该从实际出发发展双语教学。以下就针对我国的双语教学提出以下建议:1.政府支持:双语教学在全国范围内得到发展必须得到国家政府的支持, 政府应该大力扶持教学, 比如:加强师资力量, 改善学生学习环境等。2.目标明确:培养高素质的人才为祖国做贡献, 提高他们的外语水平。3.学习氛围:比如:组织外语活动如外语角、外语报刊、外语竞赛等。让学生“浸身”或“半浸身”在外语环境中。4.借助汉语中介:学习外语, 利用母语的中介作用, 让学声能更准确而有效地学习外语。

参考文献

[1]黄宗植.西方多元文化教育理论及其实践[M].延边:延边教育出版社, 2005, 7.

[2]汝信.加拿大文明[M].中国社会科学出版社, 2004, 341.

[3]沈银珍.多元文化与当代英语教学[M].杭州:浙江大学出版社, 2006, 60.

浅谈双语教学 篇7

一、在少数民族地区开展双语教育的重要意义

我国少数民族使用的语言情况可分为两部分:一方面,绝大多数少数民族仍然以本民族语言作为主要的交际工具;另一方面很多语言现在正在成为濒危语言,不管是本民族语言已成为或即将成为濒危语言的民族还是不会使用或极少使用汉语的少数民族都需要进行本民族语言和汉语这两方面的双语教育。在少数民族地区加强双语教育有着非常重要的价值和意义。

二、双语教育是保存与传承民族文化的重要手段

一方面,双语教育可以通过传授母语使得民族的语言得以延续下来。另一方面,双语教育有利于掌握主体民族语言从而更好地吸取、接受主体文化等多元文化的优秀成果。每个民族的语言都是这个民族文化的重要形式,是维系民族的重要纽带。作为民族特征的语言是一个民族交际的重要工具,是民族之间、民族成员之间交流信息、传承文化和知识经验、维系民族认同感的媒介,促使民族成员之间在认知、行为、情感等各方面产生同质性和一致性。

三、双语教育是少数民族现实生活的需要

汉语是中国各民族的族际交际语。汉语之所以成为各民族的共同交流语言,成为全国通用语言,是由它的社会文化价值、使用范围及其影响等因素决定的,一个民族如果不通晓汉语,就无法与外界交流,当然也很难发展。如果不加强汉语的学习,那么语言交际方面的不适应性会造成少数民族学生心理上的不适应,从而会引发少数民族学生的心理障碍,尤其在走出少数民族地区后,由于语言的不通使他们很难和汉族以及其他民族进行交流和沟通,从而限制了少数民族学生的交际范围,严重影响他们自身的发展,使他们难以适应新时期的挑战,也无法融入当今社会。

四、双语教育也是民族平等、民族团结、各民族共同进步的重要途径

我国是多民族国家,汉语已成为我国各族人民经济、文化交流、生活交往的通用语。实施双语教育,执行国家的民族语言政策,不仅尊重了各民族的语言文化,而且为各民族培养了少数民族社会经济、文化、教育发展所需要的人才,促进民族之间的相互理解,相互尊重,保证了各民族的和睦相處。

总之,双语教育对于我国民族地区的文化教育都有着极其重要的作用。在我国一些少数民族地区开展双语教育是可行的。

反思“双语”教学 篇8

腰折五斗米,身老三家村,反思“双语”教学。教育界算是一个不寂寞的领域,一打开电脑,有关教育界的消息实在不少,正面的,负面的,热热闹闹。教育界内部的人也自己喜欢折腾,自己闹出了不少吸引眼球的东西。

我一向反感提什么口号,素质教育也好、应试教育也罢,只要实能培养出人才的就是好的教育,一个地方素质教育搞好了,成了典型,其他地方依样画葫芦,可是,是不是真画的是葫芦吗?似乎一夜之间,大家都素质教育了。谁不知道,这素质教育的瓶子里装的是什么教育呢?

现在教育界又弄出一个时髦的东西,叫双语教学,哪怕是农村里的小学校,也要大会小会讲双语,教学反思《反思“双语”教学》。我就担心师资是不是达到了标准,有位哲人说过,我不担心田野里有没有庄稼,我担心里面是不是长满了杂草。我想,如果孩子们是一张白纸,那还好,以后可以造就,如果,现在条件不成熟,硬要来个双语,让孩子们的心灵长满杂草,以后除草就是一个大任务。

而且。我想问一下,自己的母语又掌握得怎么样呢?还是先把母语掌握好吧,真的讲起来,我们有几个人把自己的母语学好了呢?到头来别不成了邯郸学步吧?

双语教学计划 篇9

(2013-2014学年)

一、指导思想

在强化汉语教学、大力营造汉语学习氛围的基础上,继续从小学学前班开始,在若干门具备条件的非汉语学科中,用汉语作为教学语言(由少到多,由浅至深)进行尝试,为接受双语教育的学生在非语言学科的学习中提供尽可能多的与汉语接触的机会和时间,帮助学生尽可能以汉语为工具进行思考与交流,使用汉语对学科知识进行学习,培养学生学习汉语的兴趣,拓展学生学习汉语的范围,增加词汇的输入量,提供学生应用汉语的阵地,强化语言的交际功能,并创设条件让学有余力的学生积极参加汉语课外活动,以逐步提高学生的汉语水平。

二、实施目标

1.进一步优化校园环境,营造浓郁的双语学习氛围。2.进一步加强师资培训,奠定坚实的实验基础。3.学校双语组继续加强学习研讨。

4. 确立双语教育实验班级,实验学科。本学年学校的双语实验要从数学延伸到音乐、体育、美术、科学这几门学科中去,并且积极有效地开展实验,认真上好实验课,及时总结得失。

5. 双语教学的整体目标:通过课堂教学渗透,让学生习的汉语。通过外教的参与,提高学生听、说的能力。通过开展丰富的学生活动,加深训练。

三、主要措施

一、创设浓厚的汉语学习氛围: 1.创设多姿的双语校园文化。

学校能创设汉语多功能大厅,为学生提供银行、医院、商店、餐厅,独特的生活模拟场景为孩子们提供了口语交际的场所,孩子们边学边玩,让课堂学习贴近生活,让生活进入课堂。目前学校没有这样的条件。希望双语组的老师(特别是低年级的)能充分利用一节汉语实践课,创设更多的汉语情境,每时每刻都在渗透汉语教学,让学生用汉语报名,主持报幕,表演节目;开设汉语小超市,设立汉语节目天天演小舞台,利用这些活动为学生创设机会搭建舞台,激发孩子学汉语、用汉语的兴趣。各班教室都将开辟“汉语角”,引导学生用所学到的汉语进行简单地对话与交流,师生同用汉语,加强双语教学人文环境的建设。

2. 录制多彩的双语电视节目。

二、编写内容丰富的校本教材

为了激发学生学习兴趣,培养语言运用能力,并适度地扩大词汇量,积累语言学习经验,汉语课上我们教授人教版出版的汉语教材,本学期希望双语组能在上学期编制教材的基础上,自编了图文并茂的双语班校本教材,如内容可以有生活化的情景对话;有符合学生年龄特点的说唱、歌曲;有激发学生兴趣的童谣,绕口令;有提高学生综合运用语言能力的汉语童话剧等。希望校本教材能分低中高学生的年龄特点安排,丰富教学内容,为课堂带来了新的生机。

三、汉语与其它学科的整合。

我校双语教学已体现在数学、汉语、信息技术等这些课程中用汉语组织教学,希望

本学年能延伸到其他学科中去。在课堂教学中我们用汉语教学,再现学生所学过的单词句型,提高学生听说能力,并逐步达到利用汉语思维的能力。当然在学科教学中我们强调教学重难点、数学课上的某些算理的教学是可以用母语的,课堂用语和练习尽量用汉语。注重学科间的融合渗透,时时处处培养孩子们的听说能力。因此我们本学期要加强对双语组的校本教研活动。1.一帮一结对子活动:就近组合,学习汉语。学科老师主动和汉语老师结对子,进行同课题的研究活动,要求每人每月上双语课一次,并且要定好时间,定好地点,加强各组合之间的交流。学年结束,每个双语组的成员每组结对老师要积累一本双语实验资料集,包括教案、教学心得、双语作业、学生作品等。

2.教师自学:双语教师平时加强汉语学习,提高听、说能力,使自己在短时间内胜任此项工作。

3.考级活动:促进教师汉语口语交际及汉语综合运用的能力,参加等级考试,提高学校教师的汉语水平。

4.外出培训:尽力提供机会让双语教师参加高一级层次的汉语能力培训。

四、继续借助外教培养孩子们纯正的语言语调和语感。

平时我们注意与外教交流沟通好,帮助其备和学生进行大量会话练习并教给孩子们一些课外知识如:对话、游戏和歌曲,让学生学习外语的语音语调和良好的语感。

汉语很重要,双语更重要。汉语是打开国门的窗口,双语是通向世界的桥梁。通过一年的努力工作把学校的双语教学提到新的一个台阶为进行模式2的双语教学而努力工作。

伽师县卧里托格拉克乡中心小学

2013年8月21日

伽师县卧里托格拉克乡中心小学

双语教学计划

双语教学的点滴思考 篇10

狭义的双语教学可以解释为一种教学方法,即通过本民族语言和一门外语的教与学,达到让学生能用两种语言进行学习、思考和交流,课程结束后达到精通母语,掌握一门外语的教学模式。广义的双语教学是一种教育模式,将在加强非外语学习的同时,开始在非外语课程中,用母语、外语两种语言教学,以养成用外语思考的习惯。在我国双语教学具体的是指除用汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语。它既包括用正确流利的英语进行讲解,也包括使用英语教材、用英语板书、用英语布置作业、用英语命题考试等形式,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维阻碍。

二、分阶段的教学方式

1.第一阶段采取英语渗透型的双语教学方式,即在学科教学中渗透一定的英语。它采用中文版本教材,使用教师选编的英语教材作为同步教材。上课前教师要根据学生英语基础及课程内容有针对性地指导学生预习,使得学生在上课前初步掌握单词和通读课文,保证在课堂教学时能用英语学习学科知识;上课时教师用英语介绍课文内容中出现的专业词汇、常用词组和短语以及它们派生出来的专业词组等,目的使学生增加词汇量,使学生多一些机会接触英语,在既能听懂又能掌握教学的内容基础上达到教学目的和教学要求;课后教师要求学生用英语回答中文教材的练习,使得学生能够提高英语书面表达能力。

2.第二阶段采取英语整合型的双语教学,即在学科教学中将汉语和英语整合起来,不分主次,互为主体。这一阶段教学是在教师有着一定的英语教学能力,学生有着相当的英语运用能力的前提下进行的。课堂上教师可以结合学科的日常教学,适时地将英语整合到教学活动之中,除了用汉语解释一些概念、一般原理、分析解题思路与技巧外,对于一般内容的介绍,则全用英语,也可以请学生用英语来问答与讨论一些简单问题,进而提高学生英语运用和理解能力。

3.第三阶段采取英语主导型的双语教学,即在学科教学中以英语为主体,汉语为辅。这一阶段对师生提出了更高要求,不仅要有相当的词汇量、语法结构和英语背景知识,而且要有相当的学科功底,能同英语思维者一样思考。师生在课堂上使用英语讲课、回答问题的比例也越来越高。该阶段也是较为自由和谐阶段,双语教学的魅力得以充分体现,学生在听课时非常自然,课堂气氛也更活跃,师生已经基本适应双语教学的这一模式。

另外,探索不同学科开展双语教学的最佳年级是实施好不同阶段双语教学的重要保证。不同的学科有其自身特点,如生物、化学、物理等学科必须在较大英语词汇量基础上进行双语教学;而有的学科,如音乐、体育、美术等就不必如此。所以双语教学不是所有学科都从一年级开始。

三、教材和校园环境建设

科学的教学方法必须有优秀的教材作保证。

1.引入国外原版教材,开设“综合文科双语教程”和“综合理科双语课程”,即以英语为主要教学语言讲授中学文科的综合知识和中学理科的综合知识。考虑到学生接受程度和可操作性,建议使用供英语非母语国家或地区的教材,如香港、新加坡的新版教材。虽然一些学科英语原版教材在编写思想、体系结构、内容取舍、习题配置等多个方面与我们的教材有着重大的差异,但是它的好处在于能使我们学生在学习过程中,从一个角度了解境外同龄学生接受了怎样的教育、接受学科教育的程度等。

2.对于一些学科很难找到符合境内教学大纲的要求,就应该适当地编写符合境内中学生使用的教材。编写时既要遵循大纲、境内教材要求;突出重点、难点,覆盖全部知识点,以适应升学考试的需要。又要有自己特色,补充境外教材中明显不足。自己编写双语教材时要特别注意,既保持国内教材概念严谨、推理清晰的特点,尤其是教材中重要概念和理论阐述,基本上要保持原意翻译。编写时还要注意补充境外教材生动的比喻,生活中的实例优点。这有利于开拓学生视野和加深对课本知识的理解。

3.营造校园英语环境。校园是学生学习、生活的主要活动场所,校园中应注重双语教学氛围的整体设计,如学校的各种标牌一律用中英文两种文字书写、一些通知用中英文对照书写、开学典礼和班会中英文对译、办英语广播和英语刊物等。同时要求教师之间、学生之间、师生之间日常用语用简单的英语进行交流,逐步让英语成为校内师生之间、学生之间交流的主要语言。

(作者单位:河北省石家庄市第42中学)

上一篇:应届毕业生公务员政审个人思想汇报下一篇:承德市教学管理常规