常用专业词汇

2024-07-13

常用专业词汇(精选8篇)

常用专业词汇 篇1

“J” SHAPED POCKET J形袋www.51test.net

24L BUTTON 24号钮www.51test.net

6 FEED PIQUE 6模珠地www.51test.net

ACCESSORY 辅料www.51test.net

BACK ACROSS 后背宽www.51test.net

ACROSS MEASURE 横量www.51test.net

ACRYLIC 腈纶www.51test.net

ADHESIVE / FUSIBLE INTERLINING 粘衬www.51test.net

ANTIQUE BRASS COATING 镀青古铜www.51test.net

ANTISTATIC FINISH 防静电处理www.51test.net

APPAREL 成衣www.51test.net

APPEALING LOOK 吸引人的外表www.51test.net

APPROVAL SAMPLE 批办www.51test.net

APPROVED SAMPLE WITH SIGNING NAME 签名批办www.51test.net

ARMHOLE 夹圈www.51test.net

ASSEMBLING OF FRONT & BACK PART 前后幅合并www.51test.net

ASSEMBLING SECTION 合并部分www.51test.net

ATTACH COLLAR 上领www.51test.net

ATTACH LABEL 上商标www.51test.net

ATTACHMENT (车缝)附件www.51test.net

BACK COVER FRONT 后搭前www.51test.net

BACK MID-ARMHOLE 后背宽www.51test.net

BACK STITCH 返针,回针www.51test.net

BACKLESS DRESS 露背装www.51test.net

BAR CODED STICKER 条形码贴纸www.51test.net

BARGAINING 讨价还价www.51test.net

BAR-TACK 打枣www.51test.net

BASTE 假缝www.51test.net

BATILK 蜡染www.51test.net

BEARER 袋衬www.51test.net

BEARER & FACING 袋衬袋贴www.51test.net

BEDFORD CORD. 坑纹布,经条灯心绒www.51test.net

BELL BOTTOM 喇叭裤脚www.51test.net

BELLOWS POCKET 风琴袋www.51test.net

BELT 腰带www.51test.net

BELT-LOOP 裤耳www.51test.net

BIAS CUT 斜纹裁,纵纹裁www.51test.net

BIFURCATE 分叉www.51test.net

BINDER 包边蝴蝶,滚边蝴蝶www.51test.net

BINDING 包边www.51test.net

BINDING OF SLV. OPENING R折www.51test.net

BINDING OF TOP VENT 面叉包边www.51test.net

BINDING TAPE 包边www.51test.net

BINDING/BOUND 滚条www.51test.net

BLANKET 毛毯,地毯www.51test.net

BLEACH 漂白www.51test.net

BLEACH SPOT 漂白污渍www.51test.net

BLEEDING 洗水后褪色www.51test.net

BLEND FIBRE 混纺纤维www.51test.net

BLENDS 混纺www.51test.net

BLIND STITCH 挑脚线步www.51test.net

BLOUSE 女装衬衫www.51test.net

BODY PRESSING 衫身熨烫www.51test.net

BODY RISE 直浪www.51test.net

BOTTOM 衫脚,下摆www.51test.net

BOTTOM VENT OF SLEEVE 细侧www.51test.net

BOTTOMS 下装www.51test.net

BOX-PLEA

常用专业词汇 篇2

为了便于理解,笔者主要按照管道施工程序展开本文探讨部分常用的词汇。pipe alignment (setting out)是“放线之意”,即确定沿线路方向的管道实地安装的中心线位置,并划定管道施工界限的过程。field hand over stake不可按字面翻成在田野里移交树桩、应该是“现场交桩”之意,设计部门将所设计的管道控制桩、测量成果表及水准点资料在现场移交给施工单位。right-of-way意思是为管道施工临时征用的带状土地,其基本意思是路权,因为只有在得到土地所有者的书面授权下才能在该路段施工。没有接触过管道施工的人可能会翻译成“在路的右边”,这就会闹出笑话了。这是专业素质问题。

要施工首先要成立施工队伍, 那么“施工队”英语就是:spread (The crew and equipment required to build a pipeline from an untouched right-of-way to the commissioning stage of the pipeline.) , 这个单词的基本意思是张开、伸展、延长和加宽的意思。施工工作人员沿着作业带分散开来将管子一根根焊接起来, 用这个词来表示施工队就非常形象。clearing基本词义是清理, 施工中意思是“扫线”:Members of the clearing crew transform the right-of-way into a suitable work area by clearing away land for the proposed route is in an area with no vegetation or encompasses an already cleared right-of-way, or corridor.

grading基本词义是等级, 这里是“平整之意”:The purpose of grading is to provide a smooth and even work area and to facilitate the movement of equipment onto and along the right-of-way.High-or-low-ground areas may require cutting down or filling in to achieve a more uniform grade for the pipeline.string作名词讲是“线”, 一串之意, 作动词讲是串起、成串, 引申为“布管”。一根根的管子沿着作业带分布开来, 就像一根根线再连接起来, 甚为形象生动。可以定义为:把运到现场的管子, 逐根地分布于管道沿线的组装场地上的过程叫“布管”。line up是“对口”, 按照规范要求, 用专用器具将两端管子的管口对好。cutback本意是减少、剪修新芽, 这里意为“焊接预留区域”:On pipe that hasbeen mill coated, a cutback of 6 to 9 inches is usually left at the end of the joint so that the coating does not interfere with the welding process.firing line是军事用语, 火线和射击线的意思, 火线组 (安装石油运输管线工地的流水作业线) , 举例说明:In pipeline construction, the welding crew that takes over after the root pass and the hot pass have been made.The firing line is responsible for the filler pass and the cap bead, which complete the joint.

cap bead俗称“盖帽焊”,是管口焊接的最后一道工序,非常形象。tie-in是个合成词,tie本意是系、捆的意思;in的意思表示位置,合起来就是“连头”,碰死口的意思,就是把焊接完的不能移动的管段连接起来,进行对口和焊接。hot tie-in是“动火连头”:A weld made on a pipeline already in service.In the hot tie-in procedure, the gas from the line is purposely ignited at the point where the welding is to be done.Igniting the gas eliminates the chance that a spark could cause an explosion of gas and air.golden tie-in可不是什么金线连接,而是机组与机组之间或者承包商与承包商之间的管段连接。cover depth是“埋深”,例如:The measurement from the top of a pipe to ground level along a right-of-way.egging (out of roundness)本意是鸡蛋,名词动用,意思是变成鸡蛋形状了,即“失圆”了,管线焊接完毕后,要进行回填,如果回填不按照施工规范,一次回填过多或者焊接操作不当,导致管道变形了、不圆了,用鸡蛋这个词来形象比喻非常生动。

backhoe loader是一种前面像铲车一样有铲斗, 后面有像挖沟机一样的齿斗, 一台设备具有两种设备的功能, 正式名称为“反铲挖土机”, 俗称“两头忙”。back-actor可不是后背演员的意思, 也是反铲挖土机之意。bell hole是指焊接操作坑, 因为工人操作空间狭小, 俗称鸡窝。例如:A widened and sloped section of the ditch where welders will work when doing a tie in.coating是“涂料”, 即“防腐层”, 比作给管口穿衣服。例如:The paint, plastic or dope the bare steel of the pipe is covered with from the factory or that is applied on the“Coating”crew.An anticorrosion material applied to the pipe, during construction.deadman tractor需译为锚固拖拉机, 千万不可按字面译为死人拖拉机, 例句:A Deadman tractor used as an anchor for a pipe section (such as on lowering-in) or when winching equipment on steep slopes.

high boy是高板拖车的意思,而不是说高级(尚)男孩。例如:A conventional truck trailer with deck approximately 5 foot off the ground.low boy是指低底盘拖车,而不是地位卑下的男孩。例如:A low boy slung trailer used to haul heavy equipment.holiday本意假期,转义是漏点的意思,指涂层上没有涂到的空白处,包括裂缝、空心部分、夹有杂质部分和针孔等缺陷处。

holiday detector (also called jeep) , 不是什么假期检查员, 而是检漏仪, 检查防腐层是否有缺陷。用电火花检漏仪按规定的电压值对金属表面防腐层进行连续完整性检测的过程, 例如:An electrical device used to locate a weak place, or holiday, in coatings on pipelines and equipment.

nightcap本意睡帽之意, 延伸为“临时封堵之意”。例句:Nightcaps made out of material, plastic, wood etc to fit over and close off the end of the pipe to prevent entry of foreign material.“tow cat”不是什么拖拉猫, 而是“拖管机械”, cat是caterpillar的缩写, 本意毛毛虫, 履带式爬行设备, 多涂以黄色外壳, 行走起来就像毛毛虫在爬行。例句:Tractor used to pull any equipment or vehicles stuck on the right of way.dead weight recorders意思是压力天平, 千万不可译成死人或死人重量记录仪。elbow本意是手肘, 引申为弯成一定角度的管道连接件, 简称弯管, 其弯曲部分长度等于弯曲半径与弯曲角弧度数之积。管道焊接完毕后, 由于管子里面会有泥沙等异物, 需要从头到尾将管子清理一遍或几遍, 我们会将一个球 (清管器) 放进去通过空气压缩机, 使清管器在管道内运行, 从而将异物清出管子, 我们把这一过程叫通球。那么这个球 (清管器) 的英语是pig, 而不是ball, 这个单词的基本意思是猪, 那怎么会用这个词?因为最早美国人建管线使用的清管器与管壁摩擦发出吱吱叫声, 很像猪发出的声音, 大家就管清管器叫“pig”。不是石油行业的人很容易误解, 记得有一次给外国公司的人讲我们要用他们的水试压, 跟他们讲, 要把一个球“pig”放进管道里去, 然后利用空气压缩机推动清管器开始清理管道内的杂物, 听讲解的人突然打断我的话, 他说:“Excuse me, my friend, your company is very cruel, if you make use of the pigs enter the pipeline to clean the foreign matters, the oxygen is very lack of, the pigs will be dead, definitely not, you cannot save money like that.In that case, we cannot supply a drop of water to you.”经过笔者的解释, 大家都笑了。这里就多介绍几个跟pig有关的词汇, pig trap不是为了逮猪而设的陷阱, 而是清管器接收器。pig train此处为成串的清管器, 例如:The pipeline will be filled with water utilizing a2 possibly 3-pig train with, typically, a 500 meter long slug of water between the 1st, 2ndand 3rdpigs.section purging用气体吹扫清除管段内的杂物。pipeline pigging是“通球扫线”, 用具有一定压力的水或空气推动清管球以清除馆内杂物。repair of coating defect是“补伤”, 指对防腐或保温层破损或漏涂处的修补作业。foreign matter不能翻译成“外国的事情”, 而是引申成“异物”。heat-shrinkable sleeve是“热收缩套”, 一种具有“记忆效应”的聚乙烯护套, 内涂聚合物密封剂, 加热到一定温度后均匀收缩, 能牢固密封管道补口部位的管道补口材料。primer是“底漆”, 为提高金属与防腐层的粘结性能, 涂在金属表面上的基底涂料。sand blasting是“喷砂”, 向金属表面喷射细沙或类似尺寸的硬质材料颗粒 (如浮石、碳化硅或氧化铝等) , 利用高速沙流的冲击作用清理和粗化金属表面的过程。internal (line-up) clamp内对口器, 置于管子衔接处的内部并使管口保持固定位置和间隙的一种定位工具。open cut不是公开剪切, 而是大开挖的意思。restoration是“地貌恢复”:The right-of-way will be restored to its original condition or better.使管道施工后破坏的地貌恢复到原始自然状态。pipe section lowering in通过专用吊具、将组装好的的管段放入管沟中。施工中肯定会临时找些人来工作, journeyman字面意思是旅游的人, 旅游就会到处转, 没有固定的地方, 引申为临时工, 倒是很有趣。

laying in one ditch是“同沟敷设”, 两条或两条以上的管道, 按设计要求敷设在同一条管沟的施工方法。Pipeline laying in embankment土堤敷设法, 在管子上堆土, 形成土堤, 埋设管道的一种方法。primary backfill一次回填, 为保证埋地管线不受损坏, 管道下沟后首次用细软土回填管沟的过程。secondary backfill二次回填, 在第一次回填是细软土上, 再次将管沟回填到设计标高的过程。saddle weight压重块, 按一定间距放置在水下管道上的用铸铁或混凝土制成的马鞍形或其他形状的压块。repair of coating defect指对防腐或保温层损坏或漏涂处的修补作业。catholic protection利用外加电压或与牺牲阳极相联, 使工件进行阴极化从而减低腐蚀速率的方法。hydrostatic testing是“水压试验”:The most common final quality control check of the structural soundness of a pipeline.In this test, the line is filled with water and then pressured to a designated point.This pressure is maintained for a specific period of time, and any ruptures or leaks revealed by the test are repaired.The test is repeated until no problems are noted.

虽然管线施工技术有了巨大变化,但它的施工程序,一些基本的成熟的施工方法也还是在一直沿用,因此掌握基本的技术词汇,再结合生产实际,很快就会适应工作,特别是那些经常出国承担管线施工的技术人员非常必要,在工作中你用的词汇越专业,你的同行会越敬重你,对你的工作将会起到你想不到的帮助。

摘要:在国外长输管道施工中用到的程序文件和施工规范等都是英语版本, 而管道施工中用到的一些词汇往往与通用的英语词汇意思差别很大, 有些是专业术语、行话, 确实很难理解, 本文作者根据多次国外施工中的经验, 选出一些特色词汇进行探讨。

关键词:国外施工,长输管道,专业英语词汇

参考文献

[1]Pipeline Construction by Max Hosmanek edited by Cinda L.Cyrus Published by Petroleum Extension Service Division of Continuing Education The University of Texas at Austin, Texas IS-BN088698-096-8Library of Congress Catalog Card Number:84-60491.

[2]Piping Handbook by Mohinder L.Nayyar Seventh Edition.

英语专业词汇教学 篇3

关键词:建构主义

英语 专业词汇 教学方法

面对高职生参差不齐的英语水平,要实现有效的专业英语教学,就离不开合理的理论指导。建构主义告诉我们,知识是学习者在一定的学习情景下,借助他人并利用必要的学习资料,通过意义建构的方式而获得的。将建构主义运用于英语专业词汇教学,有利于提高学生的英语应用能力。

一、课堂教学方法

(一)英语单词的“文化教学”

建构主义认为,学习总是与一定的“情境”相联系的,教师除了通过形式的新颖与手段的灵活来吸引学生之外,还可采用单词的“文化教学”策略。这样既拓宽了学生的知识面,又可帮助学生理解和记忆单词。以汽车英语为例:蝰蛇(Viper)是美国最凶猛的蛇种之一,克莱斯勒汽车公司用一条张着血盆大口的蝰蛇作为车标,预示蝰蛇跑车动力强劲、跑劲十足。

(二)单词的科学记忆

建构主义认为,学习者与周围环境的交互作用,对于学习内容的理解起着关键性的作用。根据学生在基础英语学习阶段接触过的英语构词法,许多专业词汇都可以从普通词汇中找到其渊源。

1.词根与词缀记忆法

掌握好词根和词缀,是提高词汇量的有效途径。大多数专业英语单词是由词根加上前缀或后缀组成的合成词,但常用词的前缀或后缀一般是通用的,如“un-、in-、im-、-ment、-ly”等。而专业词汇的前后缀却是专业性较强的,如“medic-(医治、医学)、ax-(轴)”等。因此,分析单词的结构,记住其词根的意义,便能深刻地理解单词,从而对单词进行科学的记忆。

2.转义联想记忆法

所谓转义联想记忆法就是引导学生找出单词的一般含义与专业含义之间的联系,学生通过联想、想象、比较、引申等方式,达到理解和记忆单词的目的。在从基础英语向专业英语学习的过渡期,学生认为基础英语和专业英语的差异很大。如“fine breeze”会给人微风吹拂的美妙印象,但却指“煤的粉尘”,其实这类专业词汇是由一般词汇转义引申而来。课堂教学中,利用某一个单词,通过联想例举其同义词、反义词、组合关系词、词根词缀相同词等等,极大地丰富了词汇的数量。通过比较学习,学生对专业单词不仅记得快,而且记得多。

3.新生词汇教学

建构主义认为,学习环境是学习者可以在其中进行自由探索和自主学习的场所。高职生在未来的求职中能否有更强的竞争实力,要看他在校期间的知识积累和能力水平。英语是一门活的语言,有了词汇的积累,才会说出具有时代特征的语言。教师可以指导学生利用互联网进行自主化、个性化和多元化学习,如:ringtones(彩铃)、mouse potato(整天坐在电脑前面的电脑迷)。

二、实践教学方法

在建构主义学习环境中,强调学生是认知主体,是意义的主动建构者,并把学生对知识的意义建构作为整个学习过程的最终目的。专业英语教学的最终目的是提高学生的英语应用能力,下列方法值得一试:

(一)利用专业课的教学和实习巩固专业词汇学习

教师要引导学生自主地运用英语,如在现场教学中,要求学生用英语指认各个零部件,必须读懂英文图纸、英文说明书等等。英语教学要取得专业课教师的支持,使专业英语成为学习专业课程的前提,并让专业英语学习延伸到专业课程的教学与实习当中。

(二)留意社会生活,实现“快餐式”学习

“快餐式学习”即谓以尽量短的时间摄取知识、掌握信息。比如,教师通过组织某个专题培训活动,用模拟实践的方式,让学生“现学现卖”或“现卖现学”,达到快速学习的目的。

总之,高职英语教师只有理解建构主义者设计的思路——“在问题解决中学习”,才能帮助学生掌握学习的技巧和科学的学习方法,从而赢得更广阔的生存空间和机遇。

参考文献:

[1]胡卫卫.建构主义理论与当代外语教学[J].安康学院学报,2007,(2).

[2]朱艳华.合作学习策略在高职英语教学中的应用研究[J].职业技术教育,2006,(11).

[3]孙琼.运用合作学习法改进大学英语教学[J].沈阳教育学院学报,2004,(1).

商务英语中级常用专业词汇 篇4

代销 offer for sale

直销 placing

公开发行 public issue

信贷额度 credit line

国际债券 international bonds

欧洲货币Eurocurrency

利差 interest margin

以所借的钱作抵押所获之贷款 leveraged loan

权利股发行 rights issues

净收入比例结合 net income gearing

外贸中常见英文缩略词

2 T/T(telegraphic transfer)电汇

3 D/P(document against payment)付款交单

4 D/A (document againstacceptance)承兑交单

5 C.O (certificate of origin)一般原产地证

6 G.S.P.(generalized system ofpreferences)普惠制

7 CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱

8 PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等

9 DL/DLS(dollar/dollars)美元

10 DOZ/DZ(dozen)一打

11 PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等

12 WT(weight)重量

13 G.W.(gross weight)毛重

14 N.W.(net weight)净重

15 C/D (customs declaration)报关单

16 EA(each)每个,各

17 W (with)具有

18 w/o(without)没有

19 FAC(facsimile)传真

20 IMP(import)进口

21 EXP(export)出口

22 MAX (maximum)最大的、最大限度的

23 MIN (minimum)最小的,最低限度

26 S.S(steamship)船运

27 MT或M/T(metric ton)公吨

28 DOC (document)文件、单据

29 INT(international)国际的

30 P/L (packing list)装箱单、明细表

31 INV (invoice)发票

32 PCT (percent)百分比

33 REF (reference)参考、查价

34 EMS (express mail special)特快传递

35 STL.(style)式样、款式、类型

36 T或LTX或TX(telex)电传

37 RMB(renminbi)人币

38 S/M (shipping marks)装船标记

39 PR或PRC(price)价格

40 PUR (purchase)购买、购货

41 S/C(sales contract)销售确认书

42 L/C (letter of credit)信用证

43 B/L (bill of lading)提单

44 FOB (free on board)离岸价

常用专业词汇 篇5

一、职务名词

1.路局

MD(Managing Director): 总局长

DMD(Deputy Managing Director): 副总局长 CS(Corporate Secretary): 公司秘书

MPCA(Manager Planning and Corporate Affairs): 企划部经理 CME(Chief Mechanical Engineer):机辆总工 CCE(Chief Civil Engineer):工务总工 FM(Finance Manager):财务经理 MM(Marketing Manager):市场经理 TM(Traffic Manager):运输经理 SM(Supplies Manager):物资经理 SM(Safety Manager):安全经理 HRM(Human Resources Manager):人事经理 HPR(Head Public Relations):公关部主管 HIT(Head Information Technology):信息部主管 CIA(Chief Internal Auditor):内审主管 Chief Pension Officer:退休金主管 Chief Controller :调度长 2.分局、站段及工厂

RGM(Regional General Manager): 分局总经理 RME(Regional Mechanical Engineer):分局机辆总工 RCE(Regional Civil Engineer):分局工务总工 S&T(Signaling & Telecommunication)Engineer: 电务(信号与通信)工程师 Head Commercial :商业主管

Head Human Resources :人事主管 Chief Administration Officer:行政主管 Area Manager:区域经理

WM(Workshop Manager): 工厂经理 SM(Station Master):站长

Senior Passenger Officer :客运主管

DPC(District Police Commander): 地区警察指挥官

二、部门和组织名词或惯称 Head Office :路局或总部

CRET(Chinese Railway Expert Team):中国铁路专家协调组 Regional Office:分局 Area Office:区域办事处 Workshop:工厂

CSP(concrete Sleeper Plant):轨枕厂 Quarry :采石场

TTC(TAZARA Training Center):坦赞铁路局培训中心 Locomotive Depot:机务段 Rolling Stock Depot:车辆段 Marshalling Yard:编组场 Construction Unit:房建队 Board of Directors:董事会 Board Committee:董事会委员会

Committee meeting: 委员会会议或预备会 Council of Ministers: 部长理事会 Union:工会

三、设备名称 1.机车 Locomotive Mainline/shunting locomotive: 干线/调车 机车 DFH Locomotive:东方红机车 Diesel Engine:柴油机 Traction Motor:牵引电机 Wheel set:轮对 Bogie:转向架

Running Part:走行部 Axle: 车轴 Coupler:车钩 Valve:阀 Bearing: 轴承 Brake shoe:闸瓦 Cow Catcher:排障器 Vacuum horse:真空软管 Air pipe:风管

Control system:控制系统 Battery:蓄电池

DE(Diesel Electric):柴油电传 DH(Diesel Hydraulic):柴油液传 Driver’s Cab:驾驶室 Crank Shaft:曲轴

Locomotive failure:机故 2.Wagon:货车

DSO(Down Side Open wagon): 低帮车

CDSO(Container Down Side Open wagon): 低帮集装箱货车 HSO(High Side Open):高帮车 Co(Covered wagon):棚车 F(Flat wagon):平板车

FT(Flat Tank wagon):平板罐车 JTW(Jumbo Tank wagon):大型罐车 CF(Container Flat wagon):集装箱平车 WW(Well Wagon):井型车 BV(Brake Van):守车

LS(Livestock wagon):牲畜车 B(Ballast wagon):石渣车

R(Refrigeration wagon):冷藏车 3.Coach:客车

1st Class Coach:一等车厢(软卧)2nd Class Coach:二等车厢(硬卧)3rd Class Coach:三等车厢(硬座)MD’s Coach: 总局长专用车 Super Seat:软座车厢 Dining/buffet Car:餐车 Lounge Car:酒吧车 Luggage Van:行李车 4.其它设备 Gantry crane:龙门吊 Trolley:轨道车 Reversing Gear:换向机构 Rescue crane:救援吊车

Re-railing Equipment:复救设备 Forklift:叉车

Mobile crane:汽车吊 Air compressor:空压机 Mono block:轮饼 Coupler knuckle:钩舌 Wooden sleeper:木枕

Concrete sleeper:混凝土轨枕 Bridge sleeper:桥枕 Turnout:道岔

Semaphore signal:臂板信号机 Interlocking equipment: 联锁设备

Semi-automatic block system:半自动闭塞 Head Crane:桥式吊车 Drop Table:落车台

Flaw detection machine:探伤仪 Triple valve:三通阀 Generator:发电机 Shop :车间

Second crusher:二级破碎机

四、运输词汇

Financial year:财政 Passenger train:客车 Freight train: 货车

Commuter train:通勤车 Up train:上行列车 Down train:下行列车 Fuel:燃油

Locomotive routing:机车交路

Locomotive availability:机车完好率 Timetable:时刻表 Arrival time:抵达时间 Departure time:出发时间 Freight traffic:货运量

Passenger ridership: 客运量 Parcel:行包

tonne-km:吨公里

turnaround time:周转时间 punctuality:正点率 interchange:过轨

level crossing:平交道口 good shed:货场 weighbridge:轨道衡 copper:铜 manganese:锰 coal:煤

fertilizer:化肥 timber:木材 maize:玉米

wheat flour:面粉 molasses:糖稀 container:集装箱 sulphur:硫磺

general cargo:杂货 accident:事故 derail:脱轨 capsize:倾覆

五、其它专有名词或短语

Ministry of transport: 交通部 Immigration office:移民局 Exemption: 豁免证/工作许可 PS(Permanent Secretary):常秘 cemetery:公墓 Protocol:议定书

Concession:特许经营

Concessionaire:特许经营者/特许经营单位 Manpower position:员工人数 Clearance:清关

Shipping documents:海运文件 Bill of Lading: 提货单 Packing List:装箱单 Insurance:保险

Commercial Invoice: 商务发票 Production meeting:生产交班会 minutes:会议记录

MOU(Memorandum of Understanding):谅解备忘录 Invitation letter:邀请函

Motor vehicle license: 机动车辆证/上路许可 financial statement:财务报表 quarter:季度 Turnover:营业额 Revenue: 收入 Expenditure:支出 Pension:退休金 Rates: 费率

Freight tariff: 货运价格 Passenger fare:客车票价 Permanent way:工务线路

speed restricted area:限速地段 land slide: 滑坡

tamping machine:捣固机

light/heavy motor trolley: 轻型/重型轨道车 ballast:道砟 curve: 曲线 culvert:涵洞 tunnel:隧道 gradient: 坡度 gauge:轨距/限界

motive power:动力(设备)

single locomotive operation:单机牵引 MU(multiple unit)operation:多机牵引 axle load:轴重 Cummins:康明斯

Transmission type:传动类型 Hydraulic transmission:液力传动 Piston:活塞

Air brake: 空气制动

Vacuum brake:真空制动

H.F.(High Frequency)radio: 高频电台 Microwave: 微波 Optic fiber:光纤 Light repair: 小修 Medium repair:中修

Rehabilitation/overhaul:大修 Spare part:零配件

Kilimanjaro passenger train:乞力马扎罗号客车 Mukuba passenger train:姆库巴号客车

翻译词汇房地产常用词汇 篇6

subsidiary 附属机构,子公司 valuation 评估

open market value 公开市场价值

leaseback 售后回租(即租回已出售的财产)on a residual basis 剩余法 capital value 资本价值

cost of development 开发费(指拆迁费,七通一平费等)professional fee 专业人员费(指勘察设计费等)finance costs 融资成本(指利息等)sale proceeds 销售收益

on the basis of capitalisation 资本还原法 floor area 建筑面积 title document 契约文书 plaza 购物中心

land use certificate 土地使用证

commercial/residential complex 商住综合楼

land use fee 土地使用费(获得土地使用权后,每年支付国家的使用土地费用)Grant Contract of Land Use Right 土地使用权出让合同 plot ratio 容积率 site coverage 建筑密度 land use term 土地使用期 project approval 项目许可 planning approval 规划许可 commission 佣金 permit 许可证

business license 营业执照 strata-title 分层所有权 public utilities 公共设施 urban planning 城市规划 state-owned land 国有土地 fiscal allotment 财政拨款 grant or transfer 出让或转让

the Municipal Land Administration Bureau 市土地管理局 infrastructure 基础设施 financial budget 财政预算 public bidding 公开招标 auction 拍卖

negotiation /agreement协议 land efficiency 土地效益 location classification 地段等级 projecting parameter 规划参数 government assignment 政府划拨 administrative institution 行政事业单位 key zones for development 重点开发区 tract 大片土地

biding document 标书 prerequisitioned land 预征土地 competent authorities 主管部门 construction project 建设项目

planning permit of construction engineering 建设工程规划许可证 go through the formalities 办手续 comprehensive sub-areas 综合分区 reconstruction of old area 旧区改造 purchasing power 购买力 property trust 物业信托 equity 权益 cash flows 现金流量 appreciation 增值 disposition 处置 hedge 保值措施

income tax shelter 收入税的庇护 downturn(经济)衰退

wealth maximisation 最大限度的增加财产(同其他投资相比)forecast 预测

rules-of-thumb techniques 经验法 mortgage lender 抵押放贷者 vacancy 空房

discounted cash flow models 折现值现金流量模型 expectation 期望值 letting 出租

equity reversion 权益回收 bad debts 坏帐

depreciation allowances 折旧费 supplies 日常用品 utilities 公共事业设备

allowances for repairs and maintenance 维修费 unpaid mortgage balance 抵押贷款欠额 stamp duty印花税 recession 衰退

overproduction 生产过剩 glut 供过于求

high-technology 高科技 investment strategy投资策略 circulation 发行量

entrepreneur 倡导者,企业家 coliseum 大体育场,大剧院

chambers(商业资本家联合组织的)会所 arena 室内运动场

socioeconomic status 社会经济地位 amenities 便利设施

condominium 个人占有公寓房,一套公寓房的个人所有权 income bracket 收入档次 tenement 分租合住的经济公寓 area code(电话)地区代码 community 社区 assessment 估价 downzone 降低区划规模 housing residences住宅

金融英语——常用词汇(八十四) 篇7

Preferred stock that can be converted into a specified amount of common stock at the holder's option.

是指在未来一个既定日期, 可按既定价格兑换成普通股的优先股。

convertible security可转换证券

Bond, preferred stock, or debenture that is exchangeable at the option of the holder for common stock of the issuing corporation.

通常指持有人可任意将其转换为普通股的债券或优先股。

convertible subordinated note可转换次级票据

A short-term debt security (note) , that can be changed into common stock (convertible) and ranks below other loans (subordinate) .

可转换成为普通股 (可转换) , 等级低于其他贷款 (次级) 的短期债务证券 (票据) 。

convertibles可转换证券

Securities, usually bonds or preferred shares, that can be converted into common stock.

可转换成为普通股的证券, 一般为债券或优先股。

convexity n.债券凸性

A volatility measure for bonds used in conjunction with modified duration in order to measure how the bond's price will change as interest rates change.

是指用来衡量债券价格与收益之间关系的指标。即当凸性为正时, 债券会因利率上扬而使平均久期和跌幅变小;反之, 若利率下跌, 则平均久期和涨价的幅度会增大。

COO首席营运官

Chief Operating Officer.This is the senior manager whose responsibility it is to manage the day-to-day operations of the company and then report this to the CEO.

公司的高级管理人员, 直接隶属首席执行官, 负责管理公司的日常运作。

cook the books做假账

Falsify a set of accounts.

是指包含虚假信息的财务报表。

cooked books假账

A company's financial statements provided with incorrect information.

是指公司包含虚假信息的财务报表。

cookie jar accounting人为平衡记帐法

A sometimes questionable corporate accounting practice of taking reserves against losses during profitable years and using them in unprofitable years, to smooth out the earnings numbers and make the company's operations seem more consistent than they are.

是一种有时会引起争议的记帐方法。在盈余年度提取损失准备以用于非盈利年份, 从而消抵盈利数额使公司的经营看来更加稳定。

cooling-off period冷却期

The period after a company's prospectus has been filed with the SEC and before the IPO, during which the company's relations with investors are greatly restricted.Also called waiting period.

当公司准备发行股票时, 必须向证券管理委员会 (SEC) 办理申请登记 (Filing) 。当向证管会递交初步计划书, 需经过20天的等待期, 如果经过20天证管会并未提出异议或要求补件, 公司即可进行接下来的工作。

美国金莺英语提供

常用专业词汇 篇8

关键词:英专大二学生;词汇现状;词汇学习策略

一﹑引言

词汇是英语学习的基础,词汇量的大小在很大程度上决定着学习者英语水平的高低。而且,很多时候,英语学习者由于词汇的学习效率低下,阻碍了英语听、说、读、写 、译各项语言技能的发展。因此,怎样从质和量两个方面提高词汇水平以及词汇学习效率是每个学习者都必须面临的问题。

最新的专业四级考试大纲对词汇的要求是:掌握《大纲》规定的基础阶段认知词汇(5500-6000),并且能正确、熟练地运用其中的3000-4000个单词及其最基本的搭配。词汇与语法这一大题中题约50%为词汇词组和短语的用法题。

而现在的英专大二学生,也就是07级的学生正在积极备战2009年的英语专四考试。那么到目前为止,他们的词汇掌握情况到底是怎样的呢?有没有可提供给他们这一届乃至以后的英专学生们值得学习的英语词汇学习策略呢?正如 “年年岁岁花不同,岁岁年年人相似”,虽然每届的学生不一样,但学生在学习中还是有一些共性的东西。因此,基于以上的一些事实和想法,笔者通过研究,提出了一些策略,希望学生们能够扩大他们的词汇量,并能精确和透彻地理解和运用他们所学的词汇。这样,一旦学生掌握了相当数量的词汇,他们的英语学习就将进入佳境,学生将会理解并欣赏英语语言的丰富多彩,而不再抱怨英语的同义词太多,难以区分等等,进而提高其学习英语的兴趣并最终掌握英语这门语言。

二﹑研究方法

2.1.调查对象

本次调查对象为中国地质大学(武汉)外国语学院2007级本科6个班中每班随机抽取的10名同学,共60名同学。

2.2.调查时间

本次调查的时间为2009年3月初,此时2007级的学生已经进入了第四个学期的学习阶段,正为4月份的专四考试而奋战。

2.3.答卷原则

答卷时要求学生遵守以下原则:2.3.1.不相互讨论,独立答卷2.3.2.应完成每一个项目 2.3.3.必须按每一提的具体要求答题

2.4.调查方法

本次调查主要采用不记名问卷调查的方法,共发放60份问卷,收回57份,有效回收率为95.00%。

三﹑结果与分析

3.1.总体来看,词汇现状方面不是很令人满意。词汇量大的为5.26%,中等的为40.35%,小的为54.39%;对记过的单词印象非常深的有8.77%,有印象但不知道意思的为91.23%;知道单词常见的意思,用法以及一些不常见的意思的为15.79%,只知道该词大多数常见的用法的为64.91%,只知道该词一,两种很常见的用法,其它的都不知道的为19.30%;对单词中文化现象掌握得很好的为3.51%,掌握得一般的为36.84%,掌握得不太好的为49.12%,而没掌握的为10.53%。

3.2.词汇学习态度上也存在一定的问题

3.2.1.对生词的关注程度也即学生的求知欲

在对生词的关注程度上,我院学生表现出非常不积极的态度。从调查中我们可以看出,对于生词,很关心的占14.04%,适度关心的占57.89%,由此可知学生对生词的求知欲不强 ,不利于扩大词汇量,也不利于边理解边记忆。因此,学生的查字典习惯还有待培养。

3.2.2.平均每天记单词的时间分配

从本次问卷调查的结果来看,我院学生用来记单词的时间非常有限。每天花 1~2h记单词的人数仅为10人,占总人数的17.54%;每天半小时的为34人,占59.65%;而几乎没有记的有13人,占22.81%。绝大多数的学生没有认认真真地花时间记过单词,他们的词汇又如何提高呢?学生普遍抱怨学习太忙、学业繁重,没有足够的时间放在记单词上。因此,时间不足的问题是我院学生学习词汇存在的一个普遍问题。

3.2.3.记单词的时间间隔

艾宾浩斯遗忘规律告诉我们:遗忘是先快后慢的,学得的知识在一天后,如不抓紧复习,就只剩下原来的25%。再看我院学生记单词的时间间隔,半小时后记单词的有3人 (5.26%),1h后1人 (1.76%),半天后10人 (17.54%),1天后再来复习的学生人数高达12人(21.05%),而再几天之后再来复习的人数居然高达23(40.35%);再考虑到3.2.2.中所说的有59.65%的学生只是偶尔记一下单词而已,等到大部分人想起来再去复习一下时,所背过的单词已经所剩无几了,长此以往,他们的词汇量又怎么能提高呢?

3.2.4.记单词的材料

通过问卷调查可知,学生主要的记单词材料为专四词汇书和课本,前者占57.89%,后者占64.91%。在访谈中,我们发现大多数学生认为课本的生词表主要为专四词汇,有利于通过英语专业四级考试。总的来说,学生学习词汇的主要目的是应付专四考试,功利性较强。如此功利地为背单词而背单词,只会割裂了单词这一构成语言的最基本要素之间的内在联系,把词汇放在句子中、文章里进行背诵理解会强化记忆的效果 ,而孤立地背单词只会事倍功半。

3.2.5.回忆单词的归类问题

从问卷上来看,再次回忆单词时会经常将单词进行归类的不到15.79%。其实按照一定地规律去回忆,对单词的印象才能更深。而我院学生在这方面做得还远远不足,再加上背单词时间的不足,我院学生词汇差就不难理解了。

3.3.大多数人对如何去进行词汇学习还不太清楚,也就是说还没有形成一套适合自己的学习方法。记单词是一件很枯燥乏味的事情,算是你有那种坚持不懈的精神,如果记单词的方法不对,也是事倍功半的。因此应当加强对学生学习词汇方法的指导。

四﹑词汇学习的策略及建议

4.1.记单词时应选对材料,在记忆的过程中应有较强的求知欲,遇到不懂的单词勤查字典,边读边写边记;遇到那种中西文化有很大不同的单词,记忆的时候应该弄清中西方中不同的文化内涵,不能不知所以地盲目记忆。

4.1.1.材料的选择

扩大词汇量,要选择合适的学习材料,选择时,不能选择那些我们无法理解的文章,或很长时间也读不完的文学作品,也不能选太古老或过于简单的材料,这些会降低学习兴趣,而且效果也不好。选择时要选那些能引起我们学习兴趣的内容,选择现代的能使我们了解一些时代文化或科学知识的内容,选择适合我们的学习阶段的内容。材料选好后,在学习过程中,应注意理解文章的主旨,学习写作风格和表达方法,培养用英语思维的能力,对于个别不太理解的词汇,不要急于查词典,应先通过上下文猜单词的含义,然后在反复阅读中想办法理解,最后再查字典确证所猜的词意是否准确。

4.1.2.勤查字典

要想学好英语,离开词典是不可能的,尤其在一个缺少英语语境的情况之下。学习外语,就好比闯人一个文化隔阂 、风光迥异的国度,举目所见,全是陌生的事物,漠然的面孔。

如何在这毫不熟悉的环境中生存 、立足植根?必须靠朋友。朋友在那里?各式各类的词典就是外语必备的良伴。好的词典不但要勤查,也应细读。当然不是整页整本地阅读。而是在查某字某词之际,应该把它所属的标题仔细读完,包括例句。英文往往一 词数解,常用词的定义尤为繁复。老师所教的毕竟有限,但词典所教的,却是无穷的。因此灵活 、正确地使用字典不仅是学习者词汇学习的独立策略发展的重要体现,而且也能有效地促进词汇的伴随学习。浏览字典中的词条能帮助扩大人脑心理词汇。

4.1.3.注意词汇中中西文化的对比

在自学英语过程中,在记单词的同时,应着重注意词汇中中西文化的对比,有目的有意识地去了解它们的不同。而英语词汇并不是我们所看见的一个孤立的个体,而是置于网络中的一 个“节点 ”。这个网络包括了该词汇的词义 、用法 、结构以及语法意义等。另外还包括了与该词汇有联系的其他词汇及相关的短语。在记有该词汇的短语时,也许其中某个单词的使用情况很令我们费解,但在西方人的眼中确是很常见,这就需要有区别文化差别的能力。很多与颜色相关的词便能体现这一点,那么首先我们得知道这些颜色的词在中西文化中不同的文化内涵。让我们用“red”一词来举个例子,无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关,英语里有“red—letter days”(节假日)。但西方文化中的红色(red)主要指鲜血(blood)颜色,而 blood在西方人心目中是奔腾在人体内的“生命之液”。一旦鲜血流淌下来,生命之花也就凋谢。所以red使西方人联想到“暴力”和“险”产生了一种颜色禁忌,如red revenge血腥复仇a red battle血战,red hot political campaign激烈的政治运动。而红色是我国文化中的基本崇尚色,它体现了中国人在精神和物质上的追求。它象征着吉祥、喜庆,如把促成他人美好婚姻的人叫“红娘”,喜庆日子要挂大红灯笼、贴红对联、红福字;男娶女嫁时贴大红“喜”字,把热闹、兴旺叫做“红火”。因此对这种类型的单词,只有知道了中西文化的差异以及这些差异造成的影响,才能更容易记住单词,并对单词有更深刻的了解。

4.2. 单词记完后还需要我们去复习,加深印象。那么在单词的回忆这一点上也有许多可采用的技巧。

4.2.1. 提高重现率

词汇的出现频率与记忆相关。学习者要经过 5一l6次甚至更多的重复学习才能记住一个词。学生经常抱怨记不住单词,主要体现在:对某个单词时,总也记不住;其实是缺乏记忆的重复率。学生可以通过增加每个单词记忆的遍数以及增加阅读量的方法来增加单词的复现率。还可以通过卡片记忆的方法来提高词汇的重现率。零碎时间的应用比大块时间更有效,一个单词一次背十遍,暂时记住,时间一长就忘了,如果我们能经常看,每次看一二遍,每天看几次,不久对这个单词就很熟悉了。即同学们可以自制单词卡片随时进行记单词,卡片写上难背的没有记忆方法的单词的词形、词性 、词义、音标、搭配、例句等。把这些卡片随身携带或贴在经常出没的地方,如上铺的床板上,书桌上,厕所里等,有时间在上述地方出现时顺便看一眼这些词,就像认人一样,一回生二回熟,慢慢就记住了。

4.2.2. 对单词回忆时进行分类

4.2.2.1. 反义词联想法。即同时记忆意思相反的词,拓展词汇量,如optimistic(乐观的),pessimistic(悲观的);go forwad(进步),lag behind(落后);positive(积极),negative(消极)。

4.2.2.2. 近义词联想法。即把意义相近的词放在一起记,可以大大提高效率。例如:学到 beautiful(漂亮的)这个词,就应该马上联想到pretty (漂亮的)、good—looking(好看的)、handsome(英俊的)、charming(漂亮迷人的)等词,因为它们的意义相同或相近。

4.2.2.3. 上下义词联想。学到flower(花)这个上义词时,可以试图归纳它的下义词rose(玫瑰)、peony(牡丹)、asmine(茉莉花)、tulip(郁金香)、violet(紫罗兰)等词。

4.2.2.4. 按主题进行记忆。学生把词汇按某个主题进行分类。学习者可将所记忆的单词、短语编成某个主题的小故事串在一起来记忆。

五﹑结语

以上是通过调查发现的存在学生词汇学习中的一些问题,并对此简单地提出了几种学习词汇的策略,但是不管用哪种方法,我们都不能急于求成,只求数量不求质量。指望一两次就能把单词记牢﹑记熟,那是不现实的。正如朱光潜先生所说的“对付生词就像对付陌生人的面貌,你碰到一个陌生人,下定决心要把他记住:盯着他看一天两天不放,就能把他记住吗? 他是一个活人,你要记住他,就得熟悉他的生活,看他怎样工作,怎样聊天,怎样笑,怎样穿衣吃饭,如此等等,久而久之,你就自然而然地熟悉他,知道怎样去应付他了”。所以,要想将单词记牢﹑记熟,一定要强调“反复性”,以及单词回忆时的输出。以上所谈的只是一些技术上的问题,但背单词最重要的是有恒心。

参考文献:

1.吕长螗,词汇量与语言综合能力、词汇深度知识之关系,外语教学与研究,2004年2期

2.胡文仲,《跨文化交际与英语学习》,上海:上海译文出版社,1988年

3.郭伟华,大学英语词汇教学,成都教育学院学报,2005年9期

4.汪榕培,《英语词汇学高级教程》,上海:上海外语教育出版社,2002年

5.潘洞庭,文化意识与外语教学,外语学刊,2007年6期

6.文秋芳、王立非,《英语学习策略实证研究》,西安:陕西师范大学出版社,2003年

7.王文字,观念、策略与词汇记忆,外语教学与研究,1998年1期

上一篇:网球社计划下一篇:如何让学生快乐地学习英语