机械工程英语翻译常用专业词汇

2024-07-07

机械工程英语翻译常用专业词汇(精选11篇)

机械工程英语翻译常用专业词汇 篇1

“J” SHAPED POCKET J形袋www.51test.net

24L BUTTON 24号钮www.51test.net

6 FEED PIQUE 6模珠地www.51test.net

ACCESSORY 辅料www.51test.net

BACK ACROSS 后背宽www.51test.net

ACROSS MEASURE 横量www.51test.net

ACRYLIC 腈纶www.51test.net

ADHESIVE / FUSIBLE INTERLINING 粘衬www.51test.net

ANTIQUE BRASS COATING 镀青古铜www.51test.net

ANTISTATIC FINISH 防静电处理www.51test.net

APPAREL 成衣www.51test.net

APPEALING LOOK 吸引人的外表www.51test.net

APPROVAL SAMPLE 批办www.51test.net

APPROVED SAMPLE WITH SIGNING NAME 签名批办www.51test.net

ARMHOLE 夹圈www.51test.net

ASSEMBLING OF FRONT & BACK PART 前后幅合并www.51test.net

ASSEMBLING SECTION 合并部分www.51test.net

ATTACH COLLAR 上领www.51test.net

ATTACH LABEL 上商标www.51test.net

ATTACHMENT (车缝)附件www.51test.net

BACK COVER FRONT 后搭前www.51test.net

BACK MID-ARMHOLE 后背宽www.51test.net

BACK STITCH 返针,回针www.51test.net

BACKLESS DRESS 露背装www.51test.net

BAR CODED STICKER 条形码贴纸www.51test.net

BARGAINING 讨价还价www.51test.net

BAR-TACK 打枣www.51test.net

BASTE 假缝www.51test.net

BATILK 蜡染www.51test.net

BEARER 袋衬www.51test.net

BEARER & FACING 袋衬袋贴www.51test.net

BEDFORD CORD. 坑纹布,经条灯心绒www.51test.net

BELL BOTTOM 喇叭裤脚www.51test.net

BELLOWS POCKET 风琴袋www.51test.net

BELT 腰带www.51test.net

BELT-LOOP 裤耳www.51test.net

BIAS CUT 斜纹裁,纵纹裁www.51test.net

BIFURCATE 分叉www.51test.net

BINDER 包边蝴蝶,滚边蝴蝶www.51test.net

BINDING 包边www.51test.net

BINDING OF SLV. OPENING R折www.51test.net

BINDING OF TOP VENT 面叉包边www.51test.net

BINDING TAPE 包边www.51test.net

BINDING/BOUND 滚条www.51test.net

BLANKET 毛毯,地毯www.51test.net

BLEACH 漂白www.51test.net

BLEACH SPOT 漂白污渍www.51test.net

BLEEDING 洗水后褪色www.51test.net

BLEND FIBRE 混纺纤维www.51test.net

BLENDS 混纺www.51test.net

BLIND STITCH 挑脚线步www.51test.net

BLOUSE 女装衬衫www.51test.net

BODY PRESSING 衫身熨烫www.51test.net

BODY RISE 直浪www.51test.net

BOTTOM 衫脚,下摆www.51test.net

BOTTOM VENT OF SLEEVE 细侧www.51test.net

BOTTOMS 下装www.51test.net

BOX-PLEA

机械工程英语翻译常用专业词汇 篇2

为了便于理解,笔者主要按照管道施工程序展开本文探讨部分常用的词汇。pipe alignment (setting out)是“放线之意”,即确定沿线路方向的管道实地安装的中心线位置,并划定管道施工界限的过程。field hand over stake不可按字面翻成在田野里移交树桩、应该是“现场交桩”之意,设计部门将所设计的管道控制桩、测量成果表及水准点资料在现场移交给施工单位。right-of-way意思是为管道施工临时征用的带状土地,其基本意思是路权,因为只有在得到土地所有者的书面授权下才能在该路段施工。没有接触过管道施工的人可能会翻译成“在路的右边”,这就会闹出笑话了。这是专业素质问题。

要施工首先要成立施工队伍, 那么“施工队”英语就是:spread (The crew and equipment required to build a pipeline from an untouched right-of-way to the commissioning stage of the pipeline.) , 这个单词的基本意思是张开、伸展、延长和加宽的意思。施工工作人员沿着作业带分散开来将管子一根根焊接起来, 用这个词来表示施工队就非常形象。clearing基本词义是清理, 施工中意思是“扫线”:Members of the clearing crew transform the right-of-way into a suitable work area by clearing away land for the proposed route is in an area with no vegetation or encompasses an already cleared right-of-way, or corridor.

grading基本词义是等级, 这里是“平整之意”:The purpose of grading is to provide a smooth and even work area and to facilitate the movement of equipment onto and along the right-of-way.High-or-low-ground areas may require cutting down or filling in to achieve a more uniform grade for the pipeline.string作名词讲是“线”, 一串之意, 作动词讲是串起、成串, 引申为“布管”。一根根的管子沿着作业带分布开来, 就像一根根线再连接起来, 甚为形象生动。可以定义为:把运到现场的管子, 逐根地分布于管道沿线的组装场地上的过程叫“布管”。line up是“对口”, 按照规范要求, 用专用器具将两端管子的管口对好。cutback本意是减少、剪修新芽, 这里意为“焊接预留区域”:On pipe that hasbeen mill coated, a cutback of 6 to 9 inches is usually left at the end of the joint so that the coating does not interfere with the welding process.firing line是军事用语, 火线和射击线的意思, 火线组 (安装石油运输管线工地的流水作业线) , 举例说明:In pipeline construction, the welding crew that takes over after the root pass and the hot pass have been made.The firing line is responsible for the filler pass and the cap bead, which complete the joint.

cap bead俗称“盖帽焊”,是管口焊接的最后一道工序,非常形象。tie-in是个合成词,tie本意是系、捆的意思;in的意思表示位置,合起来就是“连头”,碰死口的意思,就是把焊接完的不能移动的管段连接起来,进行对口和焊接。hot tie-in是“动火连头”:A weld made on a pipeline already in service.In the hot tie-in procedure, the gas from the line is purposely ignited at the point where the welding is to be done.Igniting the gas eliminates the chance that a spark could cause an explosion of gas and air.golden tie-in可不是什么金线连接,而是机组与机组之间或者承包商与承包商之间的管段连接。cover depth是“埋深”,例如:The measurement from the top of a pipe to ground level along a right-of-way.egging (out of roundness)本意是鸡蛋,名词动用,意思是变成鸡蛋形状了,即“失圆”了,管线焊接完毕后,要进行回填,如果回填不按照施工规范,一次回填过多或者焊接操作不当,导致管道变形了、不圆了,用鸡蛋这个词来形象比喻非常生动。

backhoe loader是一种前面像铲车一样有铲斗, 后面有像挖沟机一样的齿斗, 一台设备具有两种设备的功能, 正式名称为“反铲挖土机”, 俗称“两头忙”。back-actor可不是后背演员的意思, 也是反铲挖土机之意。bell hole是指焊接操作坑, 因为工人操作空间狭小, 俗称鸡窝。例如:A widened and sloped section of the ditch where welders will work when doing a tie in.coating是“涂料”, 即“防腐层”, 比作给管口穿衣服。例如:The paint, plastic or dope the bare steel of the pipe is covered with from the factory or that is applied on the“Coating”crew.An anticorrosion material applied to the pipe, during construction.deadman tractor需译为锚固拖拉机, 千万不可按字面译为死人拖拉机, 例句:A Deadman tractor used as an anchor for a pipe section (such as on lowering-in) or when winching equipment on steep slopes.

high boy是高板拖车的意思,而不是说高级(尚)男孩。例如:A conventional truck trailer with deck approximately 5 foot off the ground.low boy是指低底盘拖车,而不是地位卑下的男孩。例如:A low boy slung trailer used to haul heavy equipment.holiday本意假期,转义是漏点的意思,指涂层上没有涂到的空白处,包括裂缝、空心部分、夹有杂质部分和针孔等缺陷处。

holiday detector (also called jeep) , 不是什么假期检查员, 而是检漏仪, 检查防腐层是否有缺陷。用电火花检漏仪按规定的电压值对金属表面防腐层进行连续完整性检测的过程, 例如:An electrical device used to locate a weak place, or holiday, in coatings on pipelines and equipment.

nightcap本意睡帽之意, 延伸为“临时封堵之意”。例句:Nightcaps made out of material, plastic, wood etc to fit over and close off the end of the pipe to prevent entry of foreign material.“tow cat”不是什么拖拉猫, 而是“拖管机械”, cat是caterpillar的缩写, 本意毛毛虫, 履带式爬行设备, 多涂以黄色外壳, 行走起来就像毛毛虫在爬行。例句:Tractor used to pull any equipment or vehicles stuck on the right of way.dead weight recorders意思是压力天平, 千万不可译成死人或死人重量记录仪。elbow本意是手肘, 引申为弯成一定角度的管道连接件, 简称弯管, 其弯曲部分长度等于弯曲半径与弯曲角弧度数之积。管道焊接完毕后, 由于管子里面会有泥沙等异物, 需要从头到尾将管子清理一遍或几遍, 我们会将一个球 (清管器) 放进去通过空气压缩机, 使清管器在管道内运行, 从而将异物清出管子, 我们把这一过程叫通球。那么这个球 (清管器) 的英语是pig, 而不是ball, 这个单词的基本意思是猪, 那怎么会用这个词?因为最早美国人建管线使用的清管器与管壁摩擦发出吱吱叫声, 很像猪发出的声音, 大家就管清管器叫“pig”。不是石油行业的人很容易误解, 记得有一次给外国公司的人讲我们要用他们的水试压, 跟他们讲, 要把一个球“pig”放进管道里去, 然后利用空气压缩机推动清管器开始清理管道内的杂物, 听讲解的人突然打断我的话, 他说:“Excuse me, my friend, your company is very cruel, if you make use of the pigs enter the pipeline to clean the foreign matters, the oxygen is very lack of, the pigs will be dead, definitely not, you cannot save money like that.In that case, we cannot supply a drop of water to you.”经过笔者的解释, 大家都笑了。这里就多介绍几个跟pig有关的词汇, pig trap不是为了逮猪而设的陷阱, 而是清管器接收器。pig train此处为成串的清管器, 例如:The pipeline will be filled with water utilizing a2 possibly 3-pig train with, typically, a 500 meter long slug of water between the 1st, 2ndand 3rdpigs.section purging用气体吹扫清除管段内的杂物。pipeline pigging是“通球扫线”, 用具有一定压力的水或空气推动清管球以清除馆内杂物。repair of coating defect是“补伤”, 指对防腐或保温层破损或漏涂处的修补作业。foreign matter不能翻译成“外国的事情”, 而是引申成“异物”。heat-shrinkable sleeve是“热收缩套”, 一种具有“记忆效应”的聚乙烯护套, 内涂聚合物密封剂, 加热到一定温度后均匀收缩, 能牢固密封管道补口部位的管道补口材料。primer是“底漆”, 为提高金属与防腐层的粘结性能, 涂在金属表面上的基底涂料。sand blasting是“喷砂”, 向金属表面喷射细沙或类似尺寸的硬质材料颗粒 (如浮石、碳化硅或氧化铝等) , 利用高速沙流的冲击作用清理和粗化金属表面的过程。internal (line-up) clamp内对口器, 置于管子衔接处的内部并使管口保持固定位置和间隙的一种定位工具。open cut不是公开剪切, 而是大开挖的意思。restoration是“地貌恢复”:The right-of-way will be restored to its original condition or better.使管道施工后破坏的地貌恢复到原始自然状态。pipe section lowering in通过专用吊具、将组装好的的管段放入管沟中。施工中肯定会临时找些人来工作, journeyman字面意思是旅游的人, 旅游就会到处转, 没有固定的地方, 引申为临时工, 倒是很有趣。

laying in one ditch是“同沟敷设”, 两条或两条以上的管道, 按设计要求敷设在同一条管沟的施工方法。Pipeline laying in embankment土堤敷设法, 在管子上堆土, 形成土堤, 埋设管道的一种方法。primary backfill一次回填, 为保证埋地管线不受损坏, 管道下沟后首次用细软土回填管沟的过程。secondary backfill二次回填, 在第一次回填是细软土上, 再次将管沟回填到设计标高的过程。saddle weight压重块, 按一定间距放置在水下管道上的用铸铁或混凝土制成的马鞍形或其他形状的压块。repair of coating defect指对防腐或保温层损坏或漏涂处的修补作业。catholic protection利用外加电压或与牺牲阳极相联, 使工件进行阴极化从而减低腐蚀速率的方法。hydrostatic testing是“水压试验”:The most common final quality control check of the structural soundness of a pipeline.In this test, the line is filled with water and then pressured to a designated point.This pressure is maintained for a specific period of time, and any ruptures or leaks revealed by the test are repaired.The test is repeated until no problems are noted.

虽然管线施工技术有了巨大变化,但它的施工程序,一些基本的成熟的施工方法也还是在一直沿用,因此掌握基本的技术词汇,再结合生产实际,很快就会适应工作,特别是那些经常出国承担管线施工的技术人员非常必要,在工作中你用的词汇越专业,你的同行会越敬重你,对你的工作将会起到你想不到的帮助。

摘要:在国外长输管道施工中用到的程序文件和施工规范等都是英语版本, 而管道施工中用到的一些词汇往往与通用的英语词汇意思差别很大, 有些是专业术语、行话, 确实很难理解, 本文作者根据多次国外施工中的经验, 选出一些特色词汇进行探讨。

关键词:国外施工,长输管道,专业英语词汇

参考文献

[1]Pipeline Construction by Max Hosmanek edited by Cinda L.Cyrus Published by Petroleum Extension Service Division of Continuing Education The University of Texas at Austin, Texas IS-BN088698-096-8Library of Congress Catalog Card Number:84-60491.

[2]Piping Handbook by Mohinder L.Nayyar Seventh Edition.

机械工程英语翻译常用专业词汇 篇3

关键词 电子信息工程专业 英语词汇 翻译

中图分类号:G64 文献标识码:A

0前言

随着时代的进步,科技的发展,技术交流的频繁,科技英语的作用越来越变得重要。作为科技英语的分支,目前关于电子信息工程专业英语翻译的研究比较少,仅有的也只是在科技英语翻译中稍微有所涉及到。不仅如此,对于电子信息工程专业英语词汇的分类和翻译也比较的笼统,甚至有些资料的译稿不尽人意,读者也难以接受。究其原因,主要是由于译者在翻译的时候直接将科技英语的翻译技巧和方式直接套用,没有对电子信息工程英语的词汇进行比较系统的分类等。

1电子信息工程专业英语的特点

1.1无人称性

电子信息工程专业英语的显著特点是句子中往往没有人称代词,它所描述和讨论的大多是电子信息工程领域的科学发现或者科技事实,是客观存在的事物。尽管科技活动为人所为,人是施动者,但由于科技文献所报告的主要是科技活动的结果或者自然规律与客观事物,而不是行为人,所以大多使用的是无人称的句子。一般是直接用事物或者相关代词作为主语。

1.2准确性和严谨性

由于电子信息工程专业英语是反映客观事物,以及人们对科技活动的态度也十分严肃,所以电子信息工程专业英语中不掺和个人的主观意识,对客观事物的陈述也是客观准确的,语气比较正式,阐述理论的时候逻辑也很严谨,不像文学作品富含华丽的辞藻以及采用各种写作手法,不能让读者有多重想象空间和理解。

1.3专业性强

作为科技英语的分支,电子信息工程专业英语介绍的是相关的理论知识,专业性很强。而这些都是通过词汇、语句等来表现。而词汇又是语句的基本元素,因而在电子信息工程专业英语中,除了我们常见的一些词汇外,里面充满了专业词汇。

2电子信息工程专业英语词汇的分类

2.1技术词汇

技术词汇所表达的意义相对比较狭窄,一般只在专业范围内使用,有特定的含义,一般不会发生改变,并且在专业领域得到广泛共识,因而专业性很强,并且很多词汇还比较复杂。技术词汇的显著特点是唯一性和准确性。

2.2次技术词汇

随着科学技术的发展,新概念、新事物、新理论不断的涌现,并且不断的更新。人们慢慢的发现语言的发展已经跟不上认知的步伐:人的意识中或者现实中出些了某一事物的性质、特征、形状等,却难以找到合适的词汇来进行匹配,因而产生了词汇空缺的现象。为了解决这些问题,人们主要通过两种途径来解决:一是创造新的词汇,前面提到的技术词汇大部分因此而产生;二是通过赋予已经认知的词汇新的技术词义,也就是产生了我们所说的次技术词汇。词汇在专业当中使用的时候,会缩小其原本的含义,甚至发生含义的改变,并且这类词汇在不同的专业领域可能有不同的含义或者意义的表达。

2.3普通词汇和功能词汇

普通词汇是指一般性的日常使用的词汇,没有特定的专业含义。他们的使用方法、意义表达与日常使用时一致的,对其意义的理解不会太大的偏差。功能词汇指的是包括介词、连词、冠词、副词等的词汇。他们一般都没有确切的实际意义,也有个别词汇因句子意义表达的完整性的需要也包含有特点的含义。

3次技术词汇的翻译策略

3.1意译

意译就是根据英语专业术语原文的技术含义使用意义等同的目的语词语来表达的一种翻译方法。意译力求做到名符其实,恰到好处,名与实越切越好。译文接受者和译文信息之间的关系,应该与原文接受者和原文信息之间的关系基本上相同这种译法译出的词汇技术形象清晰,科学概念明确,不易引起误会。电子信息工程专业英语当中,有不少的次技术词汇是通过拼凑、派生、复合等方式构成的,这些词汇可以根据原词的实际意义翻译成对应的术语,这些的译文能使概念明确、通俗易懂、恰到好处,读者很容易接受并且记忆深刻。

3.2音译

在一些特殊环境之下,词汇的翻译不能按照常用的直译、意译或其他翻译方法进行翻译,同时也为了译文能较好的被受者接受并广泛流传和认可,可以根据发音来进行音译,这些词汇一般用来表示特殊的事物、发明、原理或者计量单位。

3.3半形半意译

在电子信息工程专业英语中,为了让读者或者专业人员比较容易的进行记录或者识别,不少的次技术词汇会用事物的形状来作为其翻译,这样的话让翻译也变得更加的形象,也能加深记忆。

3.4转译法

电子信息工程专业英语中的次技术词汇本身就来源于普通词汇,是被赋予了特定专业含义的普通词汇,因而在翻译的时候可以根据其作为常用词汇的含义进行引申或者转译。

4结语

在电子信息工程专业英语的翻译中,要根据电子信息工程专业英语的特点,在掌握一定的专业知识基础上,采取一定的策略,力求将译文能在忠实于原文的基础上,被不同的读者或受者较好的接收。但是,电子信息工程专业一直都在不断的更新与发展,新的事物也在不断的出现,此时也会出现不少的新的词汇,但是大部分仍会用、大量的普通词汇来表达新的事物,从而导致次技术词汇的范围不断扩大,词汇本身所赋予的含义也会不断的增加,对于这些词汇的翻译方法也会进一步系统化和完善。

参考文献

[1] 王立琦,王铭义.电子信息与通信工程专业英语[M].北京:中国电力出版社,2009.

商务英语中级常用专业词汇 篇4

分期付款: payment by instalment

现货: spot goods

付款交单; D/P documents against payment就是进口商付了货款以后银行才会把相关的单证给你

承兑交单 :D/A documents against acceptance

就是进口商做向银行保证在多少天内会付款,银行就会给你提单 了

信用证:第三方平台,银行支出,银行担保

提货单: B/L bill of lading

保险单:insurance policy

到岸价:CIF cost, insurance and freight成本、保险和运费价 到买方码头的价格

离岸价: FOB free on board 离开卖方码头的价格

信用等级差;to have a poor credit rating

装运单据:shipping documents

交货不足:short of delivery

守约:honor a contract

违约:dishonor the contract

毁约:break the contract

保险费:insurance premium

发、收货人:Consigner consignee

防震/水/潮: shock proof ,water proof , damp proof

运费:freight

定金:down payment

反倾销措施:antidumping measures

注册资金:registered funds

货币升值和贬值; the appreciation and depreciation of currency

拓宽投资方式:to diversify investment modes

继续保持良好的增长态势: to maintain the good growth momentum

统筹安排: overall arrangement

国家高新技术工业开发区:state high-tech and new-tech industrial development zones

下岗工人再就业; the Reemployment of Laid-off workers

服装机械常用英语词汇 篇5

绣花机 embroidering m/c

直刀电剪 straight knife m/c

切布机 cloth cutting m/c

一字镭射灯 “一” laser light

十字定位灯 cross laser light

切朴机 interlinning cutting m/c

卷朴机 winding interlinning m/c

钻孔机 holer m/c

自动裁割机 automatic cutting m/c

啤机 hydraulic cutting presser

拉布机 spreader

单针平车 1-needle lockstitch m/c

单针链缝平车 1-needle chainstitch m/c

人字平车 zig-zag stitches m/c

双针车 twin-needle m/c

钮门车 buttonhole m/c

钉钮车 button attaching m/c

打枣车 bartack m/c

埋夹车 chain stitch feed-off arm m/c

切刀车 lockstitch trimming m/c

五线及骨车 5-thread safty stitches m/c

三线及骨车 3-thread overlocking m/c

拉筒车 muti-needle chainstitch m/c

耳仔机 looper sewing m/c

辘脚车 special streamlined lockstitch

三针网车 3-needle interlock m/c

四针虾苏网车 4-needle interlock m/c

四针拼缝车 feed-off-the-arm,4 needle both cut flat seamer

挑脚车 chain-blindstitch m/c

凤眼车 eyelet end m/c

开袋机 pocket m/c

切耳仔机 looper cutting machine

粘合机 fusing m/c

啤钮机 snap fixing m/c

切领机 collar cutting m/c

切筒车 cuting placket machine

拉布机 spreader

直送捆条机 baler

大型翻线机(8个头) crossing thread m/c

反领机 collar turning machine

自动反介英机 auto cuff turning m/c

点领机 heat notching m/c

切领机 collartrimming m/c

道路工程专业词汇英语翻译 篇6

公路 干道 highway

工程 工程学 engineering

公路工程 highway engineering

路基 roadbase

路面 pavement

构造物 建造 构成 制造 construct

施工(名) construction

试验室 laboratory

现场检测 field test

(名)试验 检验 (不)进行试验 experiment

试验 检测 测量 test

质量 上流社会的 quality

合格,取得资格 qualify

材料 material

沥青 柏油 以沥青铺 (一般指沥青路)asphalt

沥青(指原材料) bitumen

沥青的 bituminous

沥青混合料 bituminous mixture

混凝土 concrete

钢筋混凝土 rc (reinforced concrete)

信誉 信用 贷款 credit

进度 快慢 tempo

计划 plan

评定 evaluation

检查(名) 检验 inspection

标准 水准 规格 标准的 合格的 standard

技术性的 工业的 technical

技术 技巧 技术的 工艺的 专门的 technic

水泥 cement

碎石路 碎石路 macadam

砂砾 碎石 砂砾层 gravel

钢筋 reinforcing steel bar或reinfored steel

石 石头 石场 石的 石制的 stone

检查员 inspector

测量(名) measuring

测量(及)检测(及)勘测 测绘(名)survey

设备 仪器 装置 device

申请 application

铺路工人 paver

经理 manager

加强 reinforce(被加强的 reinforced )

sign 签字 署名 通知

list 表 名册 目录 列举

tabulation 制表 列表 表格

mapping 绘图 制图

camera 照相机

photo 照片 给。。。。拍照 拍照

lime 石灰

petrol 汽油

diesel-oil 柴油

planer 计划者

planed 有计划的 根据计划的

pile 柱 桩 把桩打入 用桩支撑

weld 焊接 焊牢 焊接点

welder 焊接者 焊工

laborer 劳动者 劳工 辅助工

manpower 人力 劳动力 人力资源

雇佣 使用 利用 employ

职业 租用 受雇 employment

项目 条款 item

关税 税款 税 impost

resign 放弃 辞去 辞职

document 公文 文件 证件

time limit from project 工期

weighbridge 地磅 台秤

transbit 经纬仪

mention 提到 说起 表扬

career 职业 经历

skill 技术 技能

trade 行业 商业

owe 欠债

organization 组织 机构 团体

traffic 交通 交往 通行 交易 买卖

spend 预算 花钱 浪费

interest 股息 股份 兴趣

cost 费用 成本 花费

wage 薪水 报酬

earning 工资 收入 利润

cash 现金 现款 把...兑现

tax 税 负担 向...纳税

deficit 赤字 不足额

业主owner(北美用)、employer(英语国用)

发展商(房屋等业主)client 或 developer

承包商contractor

总承包商prime contractor或general contractor

分承包商nominated contractor

专业承包商specialist contractor

咨询公司consulting firm 或 consultants

咨询工程师consulting engineer

建筑师architect

建筑工程经理constraction manager

项目经理program manager

材料供应商supplier

建筑经济学contraction economics

亚洲开发银行asian development bank

世界银行集团 world bank group

学会 institute

协会association

组织结构organizational styucture

基础设施infrastructure

环境environment

质量管理体系qulity management system

质量方针quality policy

质量目标 quality objective

职能,函数,职务function

计量的metrological

鉴定qualification

评审review

效率efficiency

验证verification

顾客,消费者customer

过程process

产品product

项目,预计的,计划的project

程序procedure

特性characteristic

记录record

检验inspection

文件document

信息information

能力capabitily 满意satisfaction

投标邀请书invitation for bids

公开招标unlimited competitive open biding

投标者须知instruction to bidders

银行保函bank guarantee

担保公司security company

支付保函 payment guarantee

资质说明statement of qualification

单位成本 cost per unit

成本计划cost plan

成本价 price cost

业主要求client´s requirements

投标书tender 或 bid 或 proposal

合同条件condition of contract

合同协议书 agreement

图纸drawings

工程量表bill of quantities

投标保证bid security

保价offer

开标tender 或 bid

评标bid evaluation

施工项目work items

总价合同lump sum contract

专题报告subjective report

审核audit 审核员auditor

测量控制measurement control

测量设备measureing equipment

技术专家technical expert

习惯,惯例custom

选择selection

确定,决定definition

合格conformity

不合格nonconformity

缺陷defect

预防措施preventive action

纠正措施corrective action

返工rework

降级regrade

返修repair

报废serap

让步concession

金融英语——常用词汇(八十五) 篇7

The capital a thrift is required to have in order to comply with the federal home loan bank's rules.

储蓄机构需持有的资本数额, 以满足联邦家庭贷款银行的规定。

core holding核心持有

A substantial long-term holding in a portfolio or fund.

在投资组合和基金中被大量, 长期持有的部分。

corner囤积居奇

Most commonly, the acute angle formed by intersecting streets or walls.

是指大量购买市场的某种商品, 从而达到控制这种商品价格的目的。

cornering挟仓、囤积居奇

The illegal practice of attempting to purchase a sufficient amount of a commodity or security to manipulate its price.

指证券市场中以人为方法控制证券价格与某一水准, 使市场供需无法发挥自动调节作用的一种操纵行为。操纵者以高价连续购买某种证券, 直到卖空者无法从他人处借得证券补空时, 即可要挟卖空者以更高的价格向其购进同种证券;或以同样方式哄抬市价, 抑或连续地价跑出, 等大众盲目跟进以后, 在暗中逢高吐出或逢底补进以赚取暴利。

corporate bond公司债券

A bond issued by a corporation.

由公司发行的债券。是指公司为了兴建新厂或投资项目而发行的债券, 其典型付息方式是半年付息一次, 到期时按债券的面值还本。

corporate bond equivalent公司债券等同物

The semi-annual rate of return that would provide the same overall return as a given bond whose interest payments are not made semi-annually.

指把不是半年付息的债券, 折算成半年付息的等值报酬率。

corporate bonds公司债券

Bonds issued by a corporation.

指公司因扩充业务﹑购置新设备等长期发展目标﹐筹措资金所发行的一种债券。持有人可以向公司领取利息﹐到期收回本金﹐但无权参与公司的一切事务。

corporate cannibalism企业自我竞争

An act of self-infringement upon market share by corporations through the issuance of new products.Also known as"market cannibalization."

企业的新产品造成自我竞争, 损害自身的市场份额。

corporate equivalent yield公司债券等值收益率

A comparison of the after-tax yield of government bonds selling at a discount and corporate bonds selling at par.

是指平价销售的公司债券收益率需和折价销售的政府债券收益率保持相等。

corporate fiduciary受托公司

A trust institution serving in a fiduciary capacity, such as executor, administrator, trustee or guardian.

作为受托人提供服务的信托机构, 如作为遗嘱执行人, 财产管理人, 受托人或监管人。

corporate finance企业融资

Any financial or monetary activity that deals with a company and its money.

与企业及其资金有关的任何金融或货币活动。

corporate governance企业治理

The relationship between all the stakeholders in a company.This includes the shareholders, directors, and management of a company, as defined by the corporate charter, bylaws, formal policy, and rule of law.

一家企业所有权益方之间的关系, 包括股东、董事及管理层等, 原则根据企业章程、附则、正式政策及法规。

corporate income fund公司收益基金

A unit investment trust featuring a fixed portfolio of high-grade securities and other investments, usually with monthly distribution of income.

是指投资于固定收益证券且每月将投资净收入分红给投资者的固定单位的投资信托基金。

corporate tax公司税

A levy placed on the profit of a firm;different rates are used for different levels of profits.

因应公司利润征收的税项, 不同水平利润采用不同的税率。

美国金莺英语提供

汽车专业英语词汇教学技巧研究 篇8

关键词:汽车;英语词汇;教学技巧

中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)05-0175-01

一、词汇教学分析

汽车专业英语是汽车专业学生必修的主要基础课,课程要求学生掌握本专业的英语词汇和用法、了解汽车领域的文章的结构和体裁,辅助学生对汽车专业课程的学习,培养学生的英语阅读能力和翻译能力,使学生能够更好地从国外资料中获得新的知识和信息。

一定的词汇量是学好汽车英语的第一步,汽车专业英语是与汽车专业相关联的英语,它与常规英语要求是有一定区别的。它有两个特点:一是有明确的目的,即应用于特定的职业领域(汽车行业);二是有特殊的内容,即涉及与汽车行业相关的专门化知识。同一个单词在汽车行业里可能有不同的意义。所以,学习汽车英语的关键是汽车英语专业词汇的学习理解和记忆。

众所周知汽车专业学生以男生居多,且英语基础较差,英语单词的积累少之又少,对于英语句子的拼写也是漏洞百出,语法知识的运用混乱不堪。因此他们学习专业英语的兴趣不高,更缺乏学习专业英语的自信心。且现行汽车专业英语教学方法单一,基本上采用的是师生共同阅读和翻译原文,教师重点介绍一些专业术语和复杂语句,课堂信息量少,学习氛围比较沉闷。

二、汽车专业英语词汇教学的技巧和方法

1.从学生感兴趣的单词缩写入手,激发学生的学习欲望。

汽车专业的学生普遍对汽车新技术比较感兴趣,对一些技术名词念念不忘。例如,汽车的制动防抱死系统,英文简写为ABS。大多数学生对此略知一二,但对ABS所对应的词汇就一无所知了。这时,教师应在对ABS做出详尽解释的基础上,同时指出ABS的全称是anti-lock brake system,B代表的是brake,即制动、制动器的意思。再比如,全球定位系统,英文简称为GPS.它对应的全称是

具体过程可以分为四步:第一步,教师领学生读,示范单词读音方法和音标读音规则,帮助学生掌握单词读音方法。第二步,学生自读,模仿单词读音,在实践中掌握单词读音规则。第三步,教师检查并及时纠正。第四步,学生齐读,像唱歌一样,培养朗读英语的兴趣,形成常开口的习惯。

2.引发学生的联想,让所学单词与学生关注的事情相关联。

在学习词汇的过程中,有意识的让学生对所学单词与学生关注的事情相关联,会使教学效果更佳。例如,学习“活塞”一词时,它的英文为piston,如果孤立的让学生去记忆这个单词,学生会感觉比较枯燥、无味。如果能针对学生喜欢篮球这项运动,告诉他们美国篮球职业联赛有一只队伍叫底特律活塞队,其主场篮球场正中心位置就写着piston。通过这样的解释,学生再看美职篮的时候会特别注意观察,在娱乐之余就轻松记住这个单词。

3.通过相同单词的词组学习,批量掌握汽车英语专业词汇。

汽车专业英语词汇中含有大量的合成词组,通过掌握一个单词,衍生掌握由其派生的词组,是学习、记忆英语词汇的好方法。例如,“液压”一词其英文为hydraulic,其派生出的词组有hydraulic cylinder(液压缸)、hydraulic fluid(液压油)、hydraulic pump(液压泵)等。

4.利用专业课的教学和实习,巩固汽车专业词汇的学习。

在专业课理论教学和实习教学现场,专业课老师会说一些专业词汇。教师应引导学生自主运用专业英语,如在汽车专业的现场教学中,要求学生用英语说出汽车零部件的名称;在实习时,要求学生在动手操作之前,必须读懂英文图纸、英文说明书等。汽车专业英语教学要取得专业课老师的支持,使专业英语成为学习专业课的前提,并延伸到专业课的教学和实习当中。

5.通过形象比喻,使学生在理解的基础上记忆专业词汇。

运用生动形象的比喻方法解释汽车英语单词,使学生记忆汽车专业英语词汇更加轻松。比如,“水套”的英文为water jacket。该词组由两个单词组成,但组合在一起,学生就不太理解其含义了。将其直译,就是水做的夹克。而水套就是环绕着气缸和气缸盖的水腔,用以储水并可对气缸和气缸盖进行冷却,就像穿着水做的夹克一样。通过这样的比喻,能让学生轻松愉快的理解和记住这个词组。

6.利用音-义联想法记忆专业词汇。

音-义联想法就是把单词的音和义相联系,这种方法主要是适用于一部分单词。记忆时,要对一些词汇加以丰富想象,如cab(出租车)的音标为[kb],可想象为“汽车开吧”。

三、研究与讨论

通过对汽车检测与维修技术专业和汽车服务与营销专业的学生采用不同的词汇教学方法,经过一学期的时间,两个专业学生的词汇学习效果以及最终的成绩对比可以看出,专业英语词汇教学法比传统词汇教学法的教学效果要好的多。

机械工程英语翻译常用专业词汇 篇9

建设,建筑,修建 to build, to construct 建筑学 architecture 修筑,建筑物 building 房子 house 摩天大楼 skyscraper 公寓楼 block of flats(美作:apartment block)纪念碑 monument 宫殿 palace 庙宇 temple 皇宫,教堂 basilica 大教堂 cathedral 教堂 church 塔,塔楼 tower 十层办公大楼 ten-storey office block 柱 column 柱列 colonnade 拱 arch 市政 town planning(美作:city planning)营建许可证,建筑开工许可证 building permission 绿地 greenbelt 建筑物的三面图 elevation 设计图 plan 比例尺 scale 预制 to prefabricate 挖土,掘土 excavation 基 foundations, base, subgrade 打地基 to lay the foundations 砌好的砖列 course of bricks 脚手架 scaffold, scaffolding

质量合格证书 certification of fitness 原材料 raw material 底板 bottom plate 垫层 cushion 侧壁 sidewall 中心线 center line 条形基础 strip footing 附件 accessories 型钢 profile steel 钢板 steel plate 熔渣 slag

飞溅 welding spatter 定位焊 tacking 引弧 generating of arc 熄弧 quenching of arc 焊道 welding bead 坡口 beveled edges 外观检查 visual inspection 重皮 double-skin

水平方向弧度 radian in horizontal direction 成型 molding

直线度 straightness accuracy

焊缝角变形 welding line angular distortion 水平度 levelness 铅垂度 verticality

翘曲变形 buckling deformation 角尺 angle square 对接焊缝 butt weld 母材 parent metal

法兰密封面 flange sealing surface 夹层 interlayer

表面锈蚀浓度 surface corrosion concentration 挠曲变 bending deformation

超声波探伤 ultrasonic testing/ ultrasonic examination 压力容器 pressure vessel 预制下料 prefabrication baiting 排版直径 set-type diameter 焊缝 welding line 中幅板 center plate 测量方法 measuring method 基准点 datum mark 跳焊 skip welding

允许偏差 allowable variation 补强板 stiffening plate 开孔 tapping

对接接头 banjo fixing butt jointing 角钢 angle iron

安装基准圆 installation fundamental circle 吊装立柱 hoisting upright column 焊接钢管 welded steel pipe

向心斜拉筋 centripetal canting pull rope 带板 band plate

槽钢胀圈 channel steel expansion ring 环口 collar extension 局部变形 local distortion 环缝 circumferential weld 顶板 top plate 拱顶 vault

中药药理学常用专业词汇 篇10

中药:Traditional Chinese medicine / Chinese material medica

中药药效学:The pharmacodynamics of traditional Chinese medicine / 中药复方:Prescription of traditional Chinese medicine / Chinese material medica

中药含血清药理研究方法:pharmacological method of the drug-contained serum for traditional Chinese medicine / Chinese material medica in vitro

多靶作用机制:mechanism of Multitarget

有用分子:useful molecules

类风湿性关节炎:Rheumatoid arthritis

风湿性关节炎:Rheum-arthritis

慢性支气管炎:chronic bronchitis

支气管哮喘:bronchial asthma

机械工程英语翻译常用专业词汇 篇11

关键词:英专大二学生;词汇现状;词汇学习策略

一﹑引言

词汇是英语学习的基础,词汇量的大小在很大程度上决定着学习者英语水平的高低。而且,很多时候,英语学习者由于词汇的学习效率低下,阻碍了英语听、说、读、写 、译各项语言技能的发展。因此,怎样从质和量两个方面提高词汇水平以及词汇学习效率是每个学习者都必须面临的问题。

最新的专业四级考试大纲对词汇的要求是:掌握《大纲》规定的基础阶段认知词汇(5500-6000),并且能正确、熟练地运用其中的3000-4000个单词及其最基本的搭配。词汇与语法这一大题中题约50%为词汇词组和短语的用法题。

而现在的英专大二学生,也就是07级的学生正在积极备战2009年的英语专四考试。那么到目前为止,他们的词汇掌握情况到底是怎样的呢?有没有可提供给他们这一届乃至以后的英专学生们值得学习的英语词汇学习策略呢?正如 “年年岁岁花不同,岁岁年年人相似”,虽然每届的学生不一样,但学生在学习中还是有一些共性的东西。因此,基于以上的一些事实和想法,笔者通过研究,提出了一些策略,希望学生们能够扩大他们的词汇量,并能精确和透彻地理解和运用他们所学的词汇。这样,一旦学生掌握了相当数量的词汇,他们的英语学习就将进入佳境,学生将会理解并欣赏英语语言的丰富多彩,而不再抱怨英语的同义词太多,难以区分等等,进而提高其学习英语的兴趣并最终掌握英语这门语言。

二﹑研究方法

2.1.调查对象

本次调查对象为中国地质大学(武汉)外国语学院2007级本科6个班中每班随机抽取的10名同学,共60名同学。

2.2.调查时间

本次调查的时间为2009年3月初,此时2007级的学生已经进入了第四个学期的学习阶段,正为4月份的专四考试而奋战。

2.3.答卷原则

答卷时要求学生遵守以下原则:2.3.1.不相互讨论,独立答卷2.3.2.应完成每一个项目 2.3.3.必须按每一提的具体要求答题

2.4.调查方法

本次调查主要采用不记名问卷调查的方法,共发放60份问卷,收回57份,有效回收率为95.00%。

三﹑结果与分析

3.1.总体来看,词汇现状方面不是很令人满意。词汇量大的为5.26%,中等的为40.35%,小的为54.39%;对记过的单词印象非常深的有8.77%,有印象但不知道意思的为91.23%;知道单词常见的意思,用法以及一些不常见的意思的为15.79%,只知道该词大多数常见的用法的为64.91%,只知道该词一,两种很常见的用法,其它的都不知道的为19.30%;对单词中文化现象掌握得很好的为3.51%,掌握得一般的为36.84%,掌握得不太好的为49.12%,而没掌握的为10.53%。

3.2.词汇学习态度上也存在一定的问题

3.2.1.对生词的关注程度也即学生的求知欲

在对生词的关注程度上,我院学生表现出非常不积极的态度。从调查中我们可以看出,对于生词,很关心的占14.04%,适度关心的占57.89%,由此可知学生对生词的求知欲不强 ,不利于扩大词汇量,也不利于边理解边记忆。因此,学生的查字典习惯还有待培养。

3.2.2.平均每天记单词的时间分配

从本次问卷调查的结果来看,我院学生用来记单词的时间非常有限。每天花 1~2h记单词的人数仅为10人,占总人数的17.54%;每天半小时的为34人,占59.65%;而几乎没有记的有13人,占22.81%。绝大多数的学生没有认认真真地花时间记过单词,他们的词汇又如何提高呢?学生普遍抱怨学习太忙、学业繁重,没有足够的时间放在记单词上。因此,时间不足的问题是我院学生学习词汇存在的一个普遍问题。

3.2.3.记单词的时间间隔

艾宾浩斯遗忘规律告诉我们:遗忘是先快后慢的,学得的知识在一天后,如不抓紧复习,就只剩下原来的25%。再看我院学生记单词的时间间隔,半小时后记单词的有3人 (5.26%),1h后1人 (1.76%),半天后10人 (17.54%),1天后再来复习的学生人数高达12人(21.05%),而再几天之后再来复习的人数居然高达23(40.35%);再考虑到3.2.2.中所说的有59.65%的学生只是偶尔记一下单词而已,等到大部分人想起来再去复习一下时,所背过的单词已经所剩无几了,长此以往,他们的词汇量又怎么能提高呢?

3.2.4.记单词的材料

通过问卷调查可知,学生主要的记单词材料为专四词汇书和课本,前者占57.89%,后者占64.91%。在访谈中,我们发现大多数学生认为课本的生词表主要为专四词汇,有利于通过英语专业四级考试。总的来说,学生学习词汇的主要目的是应付专四考试,功利性较强。如此功利地为背单词而背单词,只会割裂了单词这一构成语言的最基本要素之间的内在联系,把词汇放在句子中、文章里进行背诵理解会强化记忆的效果 ,而孤立地背单词只会事倍功半。

3.2.5.回忆单词的归类问题

从问卷上来看,再次回忆单词时会经常将单词进行归类的不到15.79%。其实按照一定地规律去回忆,对单词的印象才能更深。而我院学生在这方面做得还远远不足,再加上背单词时间的不足,我院学生词汇差就不难理解了。

3.3.大多数人对如何去进行词汇学习还不太清楚,也就是说还没有形成一套适合自己的学习方法。记单词是一件很枯燥乏味的事情,算是你有那种坚持不懈的精神,如果记单词的方法不对,也是事倍功半的。因此应当加强对学生学习词汇方法的指导。

四﹑词汇学习的策略及建议

4.1.记单词时应选对材料,在记忆的过程中应有较强的求知欲,遇到不懂的单词勤查字典,边读边写边记;遇到那种中西文化有很大不同的单词,记忆的时候应该弄清中西方中不同的文化内涵,不能不知所以地盲目记忆。

4.1.1.材料的选择

扩大词汇量,要选择合适的学习材料,选择时,不能选择那些我们无法理解的文章,或很长时间也读不完的文学作品,也不能选太古老或过于简单的材料,这些会降低学习兴趣,而且效果也不好。选择时要选那些能引起我们学习兴趣的内容,选择现代的能使我们了解一些时代文化或科学知识的内容,选择适合我们的学习阶段的内容。材料选好后,在学习过程中,应注意理解文章的主旨,学习写作风格和表达方法,培养用英语思维的能力,对于个别不太理解的词汇,不要急于查词典,应先通过上下文猜单词的含义,然后在反复阅读中想办法理解,最后再查字典确证所猜的词意是否准确。

4.1.2.勤查字典

要想学好英语,离开词典是不可能的,尤其在一个缺少英语语境的情况之下。学习外语,就好比闯人一个文化隔阂 、风光迥异的国度,举目所见,全是陌生的事物,漠然的面孔。

如何在这毫不熟悉的环境中生存 、立足植根?必须靠朋友。朋友在那里?各式各类的词典就是外语必备的良伴。好的词典不但要勤查,也应细读。当然不是整页整本地阅读。而是在查某字某词之际,应该把它所属的标题仔细读完,包括例句。英文往往一 词数解,常用词的定义尤为繁复。老师所教的毕竟有限,但词典所教的,却是无穷的。因此灵活 、正确地使用字典不仅是学习者词汇学习的独立策略发展的重要体现,而且也能有效地促进词汇的伴随学习。浏览字典中的词条能帮助扩大人脑心理词汇。

4.1.3.注意词汇中中西文化的对比

在自学英语过程中,在记单词的同时,应着重注意词汇中中西文化的对比,有目的有意识地去了解它们的不同。而英语词汇并不是我们所看见的一个孤立的个体,而是置于网络中的一 个“节点 ”。这个网络包括了该词汇的词义 、用法 、结构以及语法意义等。另外还包括了与该词汇有联系的其他词汇及相关的短语。在记有该词汇的短语时,也许其中某个单词的使用情况很令我们费解,但在西方人的眼中确是很常见,这就需要有区别文化差别的能力。很多与颜色相关的词便能体现这一点,那么首先我们得知道这些颜色的词在中西文化中不同的文化内涵。让我们用“red”一词来举个例子,无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关,英语里有“red—letter days”(节假日)。但西方文化中的红色(red)主要指鲜血(blood)颜色,而 blood在西方人心目中是奔腾在人体内的“生命之液”。一旦鲜血流淌下来,生命之花也就凋谢。所以red使西方人联想到“暴力”和“险”产生了一种颜色禁忌,如red revenge血腥复仇a red battle血战,red hot political campaign激烈的政治运动。而红色是我国文化中的基本崇尚色,它体现了中国人在精神和物质上的追求。它象征着吉祥、喜庆,如把促成他人美好婚姻的人叫“红娘”,喜庆日子要挂大红灯笼、贴红对联、红福字;男娶女嫁时贴大红“喜”字,把热闹、兴旺叫做“红火”。因此对这种类型的单词,只有知道了中西文化的差异以及这些差异造成的影响,才能更容易记住单词,并对单词有更深刻的了解。

4.2. 单词记完后还需要我们去复习,加深印象。那么在单词的回忆这一点上也有许多可采用的技巧。

4.2.1. 提高重现率

词汇的出现频率与记忆相关。学习者要经过 5一l6次甚至更多的重复学习才能记住一个词。学生经常抱怨记不住单词,主要体现在:对某个单词时,总也记不住;其实是缺乏记忆的重复率。学生可以通过增加每个单词记忆的遍数以及增加阅读量的方法来增加单词的复现率。还可以通过卡片记忆的方法来提高词汇的重现率。零碎时间的应用比大块时间更有效,一个单词一次背十遍,暂时记住,时间一长就忘了,如果我们能经常看,每次看一二遍,每天看几次,不久对这个单词就很熟悉了。即同学们可以自制单词卡片随时进行记单词,卡片写上难背的没有记忆方法的单词的词形、词性 、词义、音标、搭配、例句等。把这些卡片随身携带或贴在经常出没的地方,如上铺的床板上,书桌上,厕所里等,有时间在上述地方出现时顺便看一眼这些词,就像认人一样,一回生二回熟,慢慢就记住了。

4.2.2. 对单词回忆时进行分类

4.2.2.1. 反义词联想法。即同时记忆意思相反的词,拓展词汇量,如optimistic(乐观的),pessimistic(悲观的);go forwad(进步),lag behind(落后);positive(积极),negative(消极)。

4.2.2.2. 近义词联想法。即把意义相近的词放在一起记,可以大大提高效率。例如:学到 beautiful(漂亮的)这个词,就应该马上联想到pretty (漂亮的)、good—looking(好看的)、handsome(英俊的)、charming(漂亮迷人的)等词,因为它们的意义相同或相近。

4.2.2.3. 上下义词联想。学到flower(花)这个上义词时,可以试图归纳它的下义词rose(玫瑰)、peony(牡丹)、asmine(茉莉花)、tulip(郁金香)、violet(紫罗兰)等词。

4.2.2.4. 按主题进行记忆。学生把词汇按某个主题进行分类。学习者可将所记忆的单词、短语编成某个主题的小故事串在一起来记忆。

五﹑结语

以上是通过调查发现的存在学生词汇学习中的一些问题,并对此简单地提出了几种学习词汇的策略,但是不管用哪种方法,我们都不能急于求成,只求数量不求质量。指望一两次就能把单词记牢﹑记熟,那是不现实的。正如朱光潜先生所说的“对付生词就像对付陌生人的面貌,你碰到一个陌生人,下定决心要把他记住:盯着他看一天两天不放,就能把他记住吗? 他是一个活人,你要记住他,就得熟悉他的生活,看他怎样工作,怎样聊天,怎样笑,怎样穿衣吃饭,如此等等,久而久之,你就自然而然地熟悉他,知道怎样去应付他了”。所以,要想将单词记牢﹑记熟,一定要强调“反复性”,以及单词回忆时的输出。以上所谈的只是一些技术上的问题,但背单词最重要的是有恒心。

参考文献:

1.吕长螗,词汇量与语言综合能力、词汇深度知识之关系,外语教学与研究,2004年2期

2.胡文仲,《跨文化交际与英语学习》,上海:上海译文出版社,1988年

3.郭伟华,大学英语词汇教学,成都教育学院学报,2005年9期

4.汪榕培,《英语词汇学高级教程》,上海:上海外语教育出版社,2002年

5.潘洞庭,文化意识与外语教学,外语学刊,2007年6期

6.文秋芳、王立非,《英语学习策略实证研究》,西安:陕西师范大学出版社,2003年

7.王文字,观念、策略与词汇记忆,外语教学与研究,1998年1期

上一篇:教师辅导及答疑制度下一篇:初中教师自我总结通用