感谢的名词 英文

2024-04-25

感谢的名词 英文(通用9篇)

感谢的名词 英文 篇1

我很感激我的`全家人。

I owe you a great debt of gratitude.

我对你感激不尽。

He smiled at them with gratitude.

他向他们笑了笑表示谢意。

Relief and gratitude were written all over his face

他一脸释然与感激。

Elsie has had enough time to show her gratitude

感谢的名词 英文 篇2

关键词:英文广告,名词化,概念语法隐喻,评价

在当今时代, 广告已无处不在。它在影响人们消费观念甚至生活方式的同时也吸引着人们对其语言的关注。近年来, 对广告语言的研究越来越多。而英文广告的语言特色更是成为了越来越多专家学者的研究课题。作为一种有别于普通英语的应用性语言, 广告英语将语言的艺术性与广告的商业性巧妙地融为一体。反过来, 这种特性在赋予英文广告鲜明的语言特色的同时又成就了广告英语语言强大的社会交际功能。因此, 英文广告的语言特色、语用、翻译以及功能都吸引了诸多学者来研究。该文拟在系统功能语言学框架内讨论英文广告中的名词化现象及其功能。

1 名词化

名词化是“人类语言最普遍的特征之一, 但是, 我们对此的理解仍然是微乎其微” (Jacobs, 1968:225) 。20世纪初, 名词化现象引起了学者们的关注, 对名词化进行研究的专著也陆续问世, 例如Lees (1963) ;Zucchi (1993) , Heyvaert (2003) 等 (徐玉臣, 2009 (2) :32-37) 。同时, 各大语言流派也从不同角度对名词化现象做出了各自的解读。

1.1 分析句法框架下的名词化

Jespersen (1924, 1937) 在他的分析句法框架中解释了英语中的名词化以及由名词化引起的一系列问题 (范文芳, 汪明杰:2003) 。根据Jespersen, 名词化是包括“动词性”和“谓词性”两个分类的“主谓实体词”。前者如arrival, 后者如cleverness。这两种分类就相当于动词名词化和形容词名词化。同时, Jespersen还从句法方面分析了名词化引起的“级转移”问题以及由其带来的潜在的修辞效果。Jespersen (1924:136) 认为名词化“能够避免很多拖泥带水的表达, 因为它表达的是本来需要用从句表达的意义” (范文芳, 汪明杰:2003) , 从而使表达更简洁。Jespersen是最早研究名词化现象的学者, 他的研究对其后的学者有较大的启示, 但其对名词化研究的范围较窄 (范文芳, 汪明杰:2003) 。

1.2 转换生成语法框架下的名词化

以Chomsky为代表的转换生成语法关注句子的表层结构和深层结构。Chomsky认为, 在表层结构转化为深层结构的过程中出现的名词化能够反映出深层结构的特性, 并且名词化的出现与心智变化过程相关。但是Chomsky忽视了名词化是语言变异的问题, 也没有考虑到语境的因素 (王晋军, 2003) 。

1.3 系统功能语言学框架下的名词化

以Halliday为代表的系统功能语言学对名词化现象进行了比较全面深入的研究。功能语言学认为, 语言是具有社会交际功能的意义符号系统。它把直接表达或接近事物变化的意义表达称为“一致式” (congruence) , 比如儿童语言, 它们通常不含曲折、隐晦意义, 是最简单最直白的表达;而间接或曲折地表达意义则为“非一致式” (non-congruence) 或“隐喻式”, 体现的是语义语法范畴间的非正常非自然的关系, 因此这种“非一致式”表达就构成语法隐喻 (熊展, 2013:176) 。Halliday从语法隐喻的角度解释名词化现象, 认为名词化是一种语法隐喻, 是“用名词来体现本来要用动词或形容词所体现的‘过程’或‘特征’” (1994:352) 。语法隐喻包括概念语法隐喻和人际语法隐喻两种, Halliday认为, 名词化是创造概念语法隐喻最有力的方式。Halliday&Matthiessen (1999:269-270) 进一步指出, 概念语法隐喻基本上就是一个“名词化”的趋势, 即将所有的现象重构为可以归类的经验模式。从语义范畴看, 及物性系统的物质、心理、关系、行为、言语和存在等六大过程都有从一致式转变成隐喻式的可能性。例如过程转换成实体, 关系转换为属性或实体等。从语法范畴看, 动词、形容词甚至连词都可能转换成名词形式。名词化实现了对经验现实的重构, 使得抽象特征具体化从而易于归类区分。连淑能 (2006) 指出:“英语倾向于多用名词, 因而叙述呈静态”。语法语义等范畴被名词化重新构建之后, 过程、特征、关系和评价等转变成了静态的实体或事物。

2 英文广告中的名词化功能

系统功能语言学认为, 语言具有交际的目的。众所周知, 英文广告具有强大的交际功能和明确的目的性, 它的召唤、劝导、说服功能的实现很大程度上依赖于其语言词汇的选择 (熊展, 2013:177) 。广告这一语类不同于小说也异于法律英语等言辞严谨的语类, 广告语言既要避免太过口语化太随便又要免于过于生涩难懂, 同时还要恰当地隐藏介入的主观性尽量做到客观化。此时, 名词化的使用能够较好地使广告语言避免这些问题从而更好地实现其功能和目的。

笔者通过对著名的英文杂志和网站上所刊登广告的甄别, 随机选取了120篇广告作为语料来分析语言中的名词化现象及其功能。所选取的广告语篇来自Time、Fortune、Newsweek、Business Week、National Geographic等杂志和美国广告委员会网站 (www.adcouncil.org) 以及世界自然基金会网站 (http://wwf.panda.org) 。语料包括60篇商业广告 (commercial ads, 文中简写为CA) 和60篇公益广告 (public service ads, 文中简写为PSA) 。该文只分析所选取广告语料的正文部分, 不分析口号、标语和插图等部分。广告内容涉及诸多方面如钟表、飞机、相机、保险、航空公司、教育培训、酒店等产品和服务的介绍;还包括公益事业如环境保护、减少污染和浪费以及人类健康等方面。经过初步分析之后笔者发现:广告语篇中的名词化现象共出现了229处。其中, 具有评价意义的名词化为115处, 没有评价意义的名词化为114处。具有评价意义的名词化中, 态度意义为111处, 占据绝大多数;级差资源为3处;介入资源仅为1处。具体如表1所示。

分析结果表明, 名词化现象并不是都具有评价功能。有评价意义的名词化在态度、介入和级差三个评价维度的分布很不均衡, 态度意义占96.5%, 只有极少数的级差意义和介入意义。这是因为所选取的广告语篇主要是用语言吸引读者, 因此不乏态度评价意义。而态度资源大多由形容词或形容词+名词的形式来表达;而介入大多由非名词的词类来表达, 如indeed, I suspect, It seems等;级差意义则大多由quite, very, slightly, many等词类来表达。在态度的三个分支下, 鉴赏资源最多, 占54.5%;情感和判断较少, 各占23.42%和22.53%。在评价理论中, 情感和判断相对于鉴赏会显得稍微“主观”一些, 故而广告中使用这两类评价资源一般是为了突出产品、服务或生产者真实可靠、符合社会规则、引起读者共鸣、激发感情等, 一般不会过多使用。

以下是具体例证分析。

1a.Elegance is an attitude. (CA Time May 4, 2009)

该例1是隐喻式表达, 是一致式。“”是“elegant”的名词化形式, 将抽象特征具体化了。同时“Ele-gance”也是一个鉴赏评价资源。

refinement, .... (CA Fortune May 25, 2009)

aesthetic function....

例句中2a是隐喻式, 是一致式。“”将动作“fine”具体化了, 使得这种手表的美学改良是具体的能够让人触摸到的。同时“refinement”是鉴赏评价, 更加肯定了手表美学功能的refinement.

action discussions, vague aspirations and incremental advances. (PSAhttp://wwf.panda.org)

例句中的“action”, “discussions”和“aspirations”都是隐喻式表达, 它们替代了各自的一致式表达“act”, “discuss”和“as-pire”。这些名词化使得动作过程具体化, 概念化了。虽然只有“aspirations”具有情感评价意义, 但是“urgent”和“endless”都是具有评价功能的形容词。“act”和“discuss”的名词化为广告语言创造了使用形容词的空间, 这同样加强了广告语言的吸引力。

’degradation’natural environment and to build a future in which humans live in harmony with nature... (PSA http://wwf.panda.org)

句中“degradation”和“harmony”是名词化了的隐喻式表达。它们分别把破坏自然环境的行为以及人与自然和谐相处都具体化了, 这样可以让读者更深刻地体会这些行为。两个词都具有评价功能, 但是, ”degradation”的鉴赏意义是负面的, 而“harmony”是正面的鉴赏。

’tional business with more than 60 years of experience developingleaders who create sustainable prosperity worldwide.

Newsweek Aug 24 2009

the seat of his enlightenment and a world Heritage Site; (CA National Geographic Nov.2009)

以上例句中的“prosperity”, “enlightenment”都是名词化了的隐喻式表达。例5中的“prosperity”把“prosperous”的特征具体化了, 更让人觉得参加Thunderbird教育培训就能创造财富。“prosperity”也具有鉴赏评价意义。例6是航空公司一条航线的广告, “enlightenment”把“enlighten”这个动作具体化, “enlightenment”也有鉴赏意义。

the significance of starting to save money earlier in life and the im-pact that saving can have on future plans and success. (PSA www.adcouncil.org)

例7中“significance”和“success”都是名词化隐喻, 把“significant”和“successful”的特征具体地表达出来了。同时两个词也都具有正面的鉴赏评价功能。

广告语言对其功能和目的的实现十分关键。好的措辞不仅赋予广告语言美感, 还能够最大限度地吸引读者, 劝诱读者采取行动, 最终达到推销产品或服务的目的, 正如例1、2、5、和6中的名词化的作用。而在PSA中, 如例3、4、7及例8、9中, 名词化的作用则使得广告语言更加真实可靠。例8和例9通过使用情感和判断词汇的名词化, 增强了语言的感染力和真实度, 容易激起读者的共鸣和同理心, 达到说服读者采取行动的目的。

commitment to deliver help. (CA Business Week Oct 26, 2009)

例8是一则保险公司的广告, 句中的“”把“commit”这一动作具体化了, 而且也是表示“判断”的评价资源, 这样的承诺拉近了保险公司与读者的距离, 让人觉得真实可靠。

9.WWF has welcomed a commitment to observe fairness, transparency and impartiality in the handling of complaints passed by members of the Round Table on Sustainable Palm Oil (RSPO) (PSA http://wwf.panda.org)

例中的“”“”“”“tiality”, “complaints.”都是名词化的隐喻表达, “commitment”和“complaints”是将动作“commit”和“complain”具体化, 同时, “commitment”是判断评价, “complaints”是情感评价资源;“fair-ness”, “transparency”和“impartiality”是将”fair”, “transparent”和“impartial”的特征具体化, 这三个词都是判断评价资源。这些名词化的使用表达了WWF公平、公开、公正地处理抱怨的决心。这样的广告语言自然可以激起读者的共鸣。

虽然广告语言中具有评价功能的名词化以态度评价居多, 但还有少数级差的评价性名词化。这些名词化的使用最大限度地发挥广告语言的劝诱作用, 以说服读者采取行动。如:

discovery mastery.

(www.adcouncil.org) 10 discovery

例10中的“”和“”是名词化的隐喻, 在评价角度属于级差维度, “发现”的程度由弱至强。

介入资源的名词化现象是最少的。如:

actuality who are affected by hunger.

例11中的“actuality”是个名词化, ”in actuality”相当于副词“actually”, 是隐喻表达。从评价视角看, “actuality”在介入维度中属于限制对话空间, 说明广告发布者宣布的这一命题是不容置疑的, 是高度可信的。通过限制对话空间, 广告内容便具有不可协商性, 排除了任何对这则广告不信任的因素。这样的措辞无疑使得这则PSA的真实性不容置疑, 从而激发读者采取行动。

3 结束语

作为应用性语言, 广告语言充当了产品、服务与消费者之间的“桥梁”。而“桥梁”的作用是否强大取决于广告语言是否功能强大。名词化, 尤其是具有评价意义的名词化则加强了这种功能。在以文字为表达方式的英文广告中, 名词化的使用是其语言感染力的“添加剂”。名词化是语法隐喻的最重要的来源, 从评价角度看, 并不是所有的名词化都有评价功能。但是, 名词化却增加了广告语言中使用形容词的机会, 而形容词大多具有一定的评价意义。名词化的概念语法隐喻使得广告语言正式庄重, 符合书面语的特点;同时又使广告语言简洁并富含大量信息。同时, 作为一种媒介语言, 广告语言含有丰富的评价资源, 它们与名词化叠加时, 广告的交流功能就可最大限度地发挥出来从而成功地达成目的。

感谢的名词 英文 篇3

摘 要:以往对英文广告的研究多集中在翻译、语用等方面,本文在功能语言学的框架内从语法隐喻理论的角度来分析广告中的名词化现象。名词化使过程、特征、抽象概念等具备实体特征。结果表明,名词化赋予广告语言以简洁、正式、庄重的特征,这些特征有助于广告目的的实现。名词化使广告语言具备了隐喻意义,具有双重的语义特征。

关键词:英文广告;名词化;语法隐喻

[中图分类号]H030

[文献标识码]A

[文章编号]1006-2831(2013)11-0176-3 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2013.04.047

1 . 引言

近年来,英文广告方面的相关研究逐步增多,但研究的焦点主要集中在广告语言的翻译、修辞等方面。笔者以“英文广告”或“广告英语”为关键词对CNKI(中国知网)2003年至2013年间的核心期刊以及CSSCI期刊进行检索,共检索到文章84篇。笔者初步分析之后发现,研究广告语言特色(与“商品、消费者”有关)的文章3篇,如任婷婷(2007)等;研究广告语言隐喻及翻译策略的文章1篇,如阳兰梅(2011);研究广告语言人际功能的文章1篇,如张红霞(2009),研究广告句法文体特征文章一篇,如李惠芬(2006),其余文章均为翻译技巧(黄孟芳,2006)、翻译策略(邹春荣、杨晓斌,2009)、语言修辞(卞瑞晨,2006)以及语用分析(张锦,2010)等方面的研究。结果表明对英文广告语言本身的功能研究尚显不足。因此,本文拟从功能语言学的相关理论出发来分析英文广告的语言特色及其功能。

2 . 语法隐喻和名词化

根据朱永生(2006: 83):语法隐喻(grammatical metaphor)这个概念是韩礼德(M.A.K. Halliday)在1985年出版的《功能语法导论》(An Introduction to Functional Grammar)一书中首次提出。这一理论的提出是以韩礼德为代表的功能语言学派对隐喻理论研究的重大贡献。韩礼德把语法隐喻分为概念隐喻和人际隐喻(胡壮麟,2000: 89),本文只涉及概念隐喻。二者下面还有分支,如图所示:

韩礼德认为,人们可以通过及物性系统把人类的经验分成六种不同的过程:物质过程、心理过程、关系过程、行为过程、言语过程和存在过程(胡壮麟等,2005:75-84)。语言是人类社会活动的产物,是一个社会意义系统。功能语言学派把直接表达或接近事物变化的意义表达称为“一致式”(congruence)。比如儿童的语言,它们通常不含曲折、隐晦意义,是最简单最直白的表达。而间接或曲折地表达意义则为“非一致式”(non-congruence)或“隐喻式”,因为它体现的是语义语法范畴间的非正常非自然的关系,所以这种“非一致式”的表达就构成语法隐喻。赵德全、李伟(2010:131)指出:这种非一致式表达最常见的现象之一是使用名词词组来表达过程和特征,这就是名词化现象。韩礼德(1994:352)认为,名词化是一种语法隐喻,是用名词来体现本来要用动词或形容词所体现的“过程”或“特征”。他还指出名词化是英语中生成语法隐喻最重要的源泉(汤斌,2007:15)。从语义语法范畴看,名词化具有双重的语义特征:语法角度上主要是将动词、形容词等其他词类转化成名词的过程,语义角度上主要是将非实体隐喻转化为实体的过程(汤斌,2007:15)。

如:(1) a It can make a different world.

b It can make a world of difference.

(PSA www.wfp.org)

(1a)是一致式,(1b)是隐喻式,因为(1a)中的“different”这一形容词所体现的“特征”转化成了(1b)中的名词“difference”。

(2) a It brings together cities and communities to act positively.

b It brings together cities and communities on the journey to positive action.

(PSA www.panda.org)

(2a)为一致式,(2b)则为隐喻式。“positive action”这一名词词组承载了“act positively”这个动词词组的“动作过程”。

3 . 英文广告中的名词化

众所周知,广告是一种具有强大的交际功能和明确的目的性的特殊文体,而它的召唤、劝导、说服功能的实现很大程度上依赖于其语言词汇的选择。由于广告受众层次多样,水平参差不齐,因此语言选择显得尤为重要。一方面要避免语言晦涩难懂,另一方面又要避免语言过于口语化和太随便(王晋军,2003)。晦涩难懂的语言不利于向受众传递信息,导致商家与消费者很难沟通;口语化的语言透出的是不正式感,无法取得受众的信任;这两种情况都是广告语言应该避免的。而名词化的使用,既能够使广告文字简洁,又能够加强其语言的正式、庄重感,而简洁、正式、庄重等要素都是广告功能和目的实现的重要助力。

笔者收集了英文公益广告(public service ads,缩写为PSA)和商业广告(commercial ads,缩写为CA)共计80条,它们分别来自杂志Time, Fortune, Newsweek, Business Week以及著名英文网站如美国广告委员会网站、世界自然基金会网站和国家地理网站。本文只涉及这80条广告的正文部分(不包括广告的标题、口号等其他部分),笔者经过仔细研究后发现名词化现象共计142个。由于名词化能够把动作过程、特征以及抽象概念等物化,也即是使这些过程、特征、概念具备实体化的性质,因而更能够向受众传递客观、具体的产品或服务等的印象,从而实现其劝导、说服的目的。

如:(3) a We are obligated to help them.

b We have an obligation to come to their aid. (PSA www.panda.org)

与(1)(2)相同,(3)也是一则公益广告,(3a)是一致式表达,(3b)是隐喻式表达,名词“obligation”和“aid”分别把“be obligated to”和“help”这两个动作过程实体化,这一转化使得广告语言变得正式、严肃,让读者真实地体会到一种责任感,从而采取行动提供帮助。

(4) a To create the sustainable value.

b The creation of the sustainable value. (CA Newsweek August, 2009)

(5) a A simple strategy that has always separated persons who win from those who lose.

b A simple strategy that has always separated winners from losers. (CA Newsweek October, 2009)

在以上两则商业广告中,(4a)和(5a)是一致式表达,(4b)和(5b)是隐喻式。“creation”是动词“create”的名词化形式,把这个过程物化成具有实体性质。而在(5b)中,“winners”和“losers”这两个名词分别是由两个小句“persons who win”和“those who lose”转化而成。显然,转化后字数减少,但信息量不变,也就是说,两个小句的信息量压缩到两个名词里去了,表达效果更简洁。范文芳、汪明杰(2003)指出,名词化的使用“使我们能够避免很多拖泥带水的表达,因为它表达的是本来需要用从句表达的意义”(Jespersen, 1924: 136)。

(6) a These wrist instruments are all equipped with“motors” which perform highly.

b These wrist instruments are all equipped with high-performance “motors”.

(CA Fortune May, 2009)

这是一则手表的广告,(6a)是“一致式”表达,小句“which perform highly”修饰“motors”,表达直白;(6b)是“隐喻式”表达,小句“which perform highly”浓缩成了一个名词“high-performance”,使得表达简洁、正式,该名词直接置于中心词“motors”前,在第一时间把手表的高性能传递给受众。

(7) a A smarter business needs to think much smartly.

b A smarter business needs smarter thinking.(CA Business Week September, 2009)

这是IBM广告语中的一句。同样,(7a)是“一致式”表达,动作过程用了动词词组 “think much smartly”表达,语义是单层的。(7b)是“隐喻式”表达,名词“thinking”取代了a句中的动词词组,把这个“过程”实体化了。

4 . 讨论

韩礼德(2000:269)指出,语法隐喻基本上就是名词化的趋势。广告中名词化的使用使语言显得正式、庄重,使其表达客观、简洁,因而更具说服力。以上例句中的a句皆为一致式表达,用动词表达“过程”,用形容词表达“特征”,语义特征是单层的。而b句则是采用了具有双重语义特征的名词化表达,因而语言正式、严肃。同时,名词化的表达把“过程”、“特征”等抽象概念实体化,给人的印象是具体的、能够真实感受到的,这就拉近了广告与消费者的距离,更利于广告目的的实现。在这142个名词化中,大部分为动词(词组)或形容词(词组)的名词化以及小句的名词化现象,只有一例为人际隐喻(情态动词must转化成名词must),本文不作详述。但是,名词化也并不是越多越好,从统计结果可以看出,平均每条广告语中名词化现象不到2个。换言之,过度使用名词化会使语言的信息密度过于强大,让人读起来咬文嚼字难以理解。只有恰当地使用名词化才能够起到画龙点睛的作用。

5 . 结束语

广告是一种特殊文体,其明确的目的决定了它的语言必须具有强大的沟通能力,而且必须用尽可能短的篇幅给人留下最深刻的印象,达到劝诱的目的。因此,词汇的选择至关重要。而名词化这一最重要的语法隐喻工具,能够在广告语言中担此重任。从广告语体的特色来说,名词化的使用让广告语言简洁、正式、庄重,有力地浓缩了信息量,加强了语言的说服力;从语法隐喻这一理论角度来说,名词化是词汇在语法结构中的使用从而体现出隐喻意义(朱永生,2006)。通过以上例句可以看出,广告中的名词化都使得语言具备了隐喻意义,具有双重的语义特征。诚然,广告目的的实现不完全是依靠名词化就能解决的,广告语言中丰富的评价资源及其与名词化、隐喻之间的关系等都能左右广告语言的效果,这些内容笔者将另文讨论。

参考文献

Halliday, M.A.K. Introduction to Functional Grammar[M]. London: Edward Arnold, 1994: 352.

Halliday, M.A.K. & C.M.I.M. Matthiessen. Construing Experience through Meaning: A Language-based Approach to Cognition[M]. London/New York: Continuum, 2000: 269.

Jespersen, Otto. The Philosophy of Grammar[M]. New York: University of Chicago Press, 1924: 136.

卞瑞晨.广告英语中的押韵修辞及其翻译对策[J].山西财经大学学报,2006(10).

范文芳、汪明杰.论三大流派对英语名词化现象的研究[J].外语研究,2003(3).

胡壮麟.评语法隐喻的韩礼德模式[J].外语教学与研究,2000(3):89.

胡壮麟、朱永生、张德禄、李战子.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2005(9):75-84.

黄孟芳、卢山冰.20世纪经典英文广告的修辞技巧研究[J].新闻知识,2006(2).

李惠芬.论广告英语的词法和句法特征[J].陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2006(3).

任婷婷.广告英语的语言特色[J].商场现代化,2007(1).

汤斌.广告语篇中的名词化研究[J].国外外语教学,2007(3):15.

王晋军.名词化在语篇类型中的体现[J].外语学刊,2003(2).

阳兰梅.广告隐喻的喻体意象及其翻译策略[J].吉首大学学报(社会科学版),2011(7).

张红霞.英语商业广告中语气与情态系统的人际功能[J].山西师范大学学报(社会科学版),2009(5).

张锦.中文广告英译时的语用预设失误[J].新闻爱好者,2010(9).

赵德全、李伟.纯理功能与语法隐喻[J].河北大学学报(哲学社会科学版),2010(3):131.

邹春荣、杨晓斌.英文广告汉译策略初探[J].南昌大学学报(人文社会科学版),2009(3).

英文探索的名词 篇4

我对崭新未来的追求未曾犹豫过。

You should not be afraid to aim high in the quest for an improvement in your income.

在寻求收入提高方面,你应该敢于给自己设定高的`目标。

The solitude of this quest weighs on the man.

这个追求的孤寂使这个男人很苦恼。

She chronicled her quest on her blog, “Not an activist.”

她在她的博客上记述了她的追求:“不是一个积极分子。”

They are using a new prospecting method to quest for oil.

孤独英文的名词 篇5

音乐似乎能够减轻她的焦虑和孤独。

Having a lot of children is a way of insuring themselves against loneliness in old age.

养很多孩子是他们预防老年孤寂的一种办法。

Many deaf people have feelings of isolation and loneliness

很多失聪者都有孤独无助的感觉。

The latter half of his life was spent in obscurity and loneliness.

他在默默无闻中孤独地度过了后半生。

Her search for love has often caused her excruciating misery and loneliness.

好奇的名词英文单词 篇6

1、curious可接that或wh-从句,其中that从句后的谓语动词必须用其虚拟式;curious作定语时,多半用作贬义。

2、curious一般不用very修饰,不用于比较级和最高级。

3、curious后面可接how,what或者that引导的从句。注意that从句中需用should。

例:I am curious how she will receive the news.

选择的名词英文翻译 篇7

With digital you can choose the camera angle you want.

有的母亲分娩时选择硬膜外麻醉。

Some mothers choose to have an epidural when giving birth.

那次罢工选择在召开政党大会的.同一时间举行。

The strike was timed to coincide with the party conference.

是什么驱使你选择兽医这门职业的?

What made you decide on a career as a vet?

有种类繁多的图案可供选择。

There is a wide variety of patterns to choose from.

这一种型号的货品有很多选择。

变化的名词英文单词怎么写 篇8

换一下工作会对你大有好处。

I made only a few small changes to the report.

我对报告只做了几处小改动。

There are bound to be changes when the new system is introduced.

引进新系统后一定会发生变化。

There have been many changes in recent years.

近几年发生了许多变化。

Many people feel that the law should be changed.

英文常用名词 篇9

pear 梨

apricot 杏

peach 桃

grape 葡萄

banana 香蕉

pineapple 菠萝

plum 李子

watermelon 西瓜

orange 橙

lemon 柠檬

mango 芒果

strawberry 草莓 medlar 枇杷,欧查果

mulberry 桑椹

nectarine 油桃

cherry 樱桃

pomegranate 石榴

fig 无花果

tangerine 柑子

persimmon 柿子

walnut 胡桃 hazelnut 榛子peanut 花生

date 枣

chestnut 粟

currant 醋粟

coconut, cocoanut 可可

bilberry 越桔

blackberry, blueberry 黑莓

avocado 鳄梨

black currant 红醋栗

blood orange 红橙

citron, grapefruit 香橼

damson 大马士革李

almond 巴旦杏

nutmeg 肉豆蔻

papaya, papaw 番木瓜

guava 番石榴

pistachio 阿月浑子

prickly pear 仙人掌果

raspberry 覆盆子

soursop 刺果番荔枝 ●蔬菜名称●

artichoke 洋蓟

asparagus 芦笋

aubergine/eggplant 茄子

bean sprout 豆芽,豆芽菜

bean 菜豆

beet, beetroot 甜菜

broad bean 蚕豆

broccoli, brocoli 花椰菜(绿菜花)Brussels sprouts 芽甘蓝

cabbage 圆白菜,卷心菜

caper 刺山柑,老鼠瓜

cardoon 刺菜蓟

carrot 胡萝卜

cauliflower 菜花,花椰菜

celery 芹菜

chervil 雪维菜,细叶芹

chick-pea 鹰嘴豆

chicory 苣荬菜

chilli 辣椒

chive 葱

cos lettuce 莴苣

cress 水田芥

cucumber 黄瓜

cumin, cummin 孜然芹,枯茗

dandelion 蒲公英

fennel 茴香

French bean 法国菜豆

garlic 蒜 gherkin 嫩黄瓜

gourd/calabash 葫芦

horseradish 辣根

Jerusalem artichoke 洋姜,鬼子姜

kale 无头甘蓝

kohlrabi 甘蓝

laurel 月桂

laver 紫菜

leek 韭菜

lentil 兵豆

lettuce 莴苣

lupin 羽扇豆(美作:lupine)marrow 嫩葫芦

melon 香瓜,甜瓜

mushroom 蘑菇 onion 韭

parsley 欧芹

parsnip 欧防风

pea 豌豆

pepper 胡椒

pimiento 甜椒

potato 马铃薯

pumpkin 西葫芦,南瓜

radish 萝卜

rhubarb 大黄

salsify 婆罗门参

sea lettuce 海白菜

sorrel 掌叶大黄

Spanish gourd/Squash 南瓜

sponge gourd/towel gourd 丝瓜

taro 芋头

tarragon 狭叶青蒿

thyme 百里香

tomato 番茄,西红柿

truffle 块菌

turnip 芜菁

watercress 豆瓣菜

white gourd/wax gourd 冬瓜

●常见花卉植物名称及相关字汇●

rose 玫瑰花

tulip 郁金香

balsam 凤仙花

canna 美人蕉

lily 百合花

jasmine 茉莉

sweet pea 香豌豆花

sunflower 向日葵

geranium 大竺葵

morning-glory 牵牛花cosmos 大波斯菊

pansy 三色堇

poppy 罂粟花

marigold 金盏花

carnation 麝香石竹

amaryllis 孤挺花

dahlia 大丽花

pink 石竹花

crocus 番红花

iris 蝴蝶花

hyacinth 风信花

daffodil 黄水仙

chrysanthemum 菊

marguerite, daisy 雏菊gladiolus 剑兰

cantury plant 龙舌兰

magnolia 木兰

yucca 丝兰

orchid 兰花

freesia 小苍兰

cyclamen 仙客来

begonia 秋海棠

anemone 银莲花

wisteria 柴藤

redbud 紫荆

dogwood 山茱萸

hawthorn 山楂

camellia 山茶

hydrangea 八仙花

hibiscus 木槿

peony 芍药

azalea 杜鹃

rhododendron 杜鹃花

daphne 瑞香

gardenia 栀子

lilac 紫丁香

night-blooming cereus 仙人掌apple 苹果

pear 梨

orange 桔子

quince 柑橘

apricot 杏

plum 洋李

pistil 雌蕊

ovary 子房

petal 花瓣

anther 花药

stamen 雄蕊

nectar gland 蜜腺sepal 萼片

stalk 花柄

pollen 花粉

pine 松

cedar 雪松类 larch 落叶松 juniper 杜松

cone 松果

cypress 柏树

bamboo 竹

box 黄杨

poplar 白杨

cottonwood 三角叶杨

osier 紫皮柳树

willow 垂柳

birch 白桦

maple 枫树

sequoia 红杉

fir 冷杉

hemlock spruce 铁杉

spruce 云杉 yew 紫杉

eucalytus 桉树

locust 洋槐

wattle 金合欢树

camphor tree 樟树

rosewood 紫檀

ebony 乌檀

sandalwood 檀香木satinwood 椴木

linden 椴树

rowan 欧洲山梨

teak 柚木树

elm 榆木树

oak 橡树

acorn 橡树果 sycamore 美国梧桐

ginkgo 银杏树

holly 冬青

coco 椰树

date 枣椰树

hickory 山核桃树

plane tree 悬铃树

beech 山毛榉

horse chestnut 七叶树

blackthorn 黑刺李

baobab 猴面包树

elder 接骨木

myrtle 桃金娘科植物

cycad 苏铁

oil palm 油棕榈树 treetop 树梢

branch 树枝

twig 小树枝

bough 大树枝knot 树节

trunk 树干

leaf 树叶

sprout 新芽

sapling 树苗

stump 树桩

root 树根

root hair 根毛

taproot 主根

bark 树皮

resin 树脂 pith 木髓

cambium 形成层

ring 年轮

wood 木材

azalea 杜鹃花

begonia 秋海棠

Brazil 巴西木

cactus 仙人掌

camellia 山茶花

carnation 麝香石竹(康乃馨)Chinese enkianthus 灯笼花

Chinese flowering crab-apple 海棠花chrysanthemum 菊花

dahlia 大丽花

daisy 雏菊

datura 曼陀罗

epiphyllum 昙花

fringed iris 蝴蝶花

fuchsia 倒挂金钟

gardenia 栀子

India canna 美人蕉

jasmine 茉莉

lilac 丁香

lily 百合

mangnolia 木兰花

mangnolia 玉兰花

morning glory 牵牛(喇叭花)narcissus 水仙花

oleander 夹竹桃

orchid 兰花 pansy 三色堇

peony 牡丹

peony 芍药

phalaenopsis 蝶兰

rose 玫瑰

rose 月季

setose asparagus 文竹

touch-me-not(balsam)凤仙花tulip 郁金香

violet, stock violet 紫罗兰

water hyacinth 凤眼兰

acacia / 金合欢

aloe / 芦荟

azalea / 杜鹃花

bird-of-paradise / 天堂鸟

camellia / 茶花,山茶花

carnation / 荷兰石竹,康乃馨

chrysanthemum / 菊花

clover / 三叶草,苜蓿

cyclamen / 樱草属植物

dahlia / 大丽花

daisy / 雏菊

floriculture / 花艺,栽培花卉

florist / 花匠,花商,花卉研究者freesia / 小苍兰属植物

gardenia / 栀子

gardening / 园艺,造园术

geranium / 天竺葵

gladiolus / 剑兰,唐菖蒲

honeysuckle / 忍冬,金银花

iris / 鸢尾属植物

jasmine / 茉莉

lilac / 丁香

lily / 百合花

lily of the valley / 铃兰lotus / 莲

narcissus / 水仙

orchid / 兰花

perfume / 芳香

petunia / 矮牵牛花

plant / 植物,庄稼

pollen / 花粉

seed / 种子

shrub / 灌木,灌木丛

spice / 香料

sunflower / 向日葵

tree / 树

tulip / 郁金香

violet / 紫罗兰

weed / 野草,杂草

●常见疾病名称●

Disease 疾病

anemia, anaemia 贫血

angina pectoris 心绞痛

appendicitis 阑尾炎

arthritis 关节炎

bronchitis 支气管炎

cancer 癌 catarrh 卡他, 粘膜炎

chicken pox, varicella 水痘

cholera 霍乱

cold 感冒, 伤风, 着凉

(head)cold 患感冒

diabetes 糖尿病

diphtheria 白喉

eczema 湿疹

epilepsy 癫痫

erysipelas 丹毒

gangrene 坏疽

German measles, rubella 风疹

gout 痛风

headache 头痛

hemiplegy, hemiplegia 偏瘫, 半身不遂 icterus, jaundice 黄疸

indigestion 消化不良

influenza, flu 流感

insanity 精神病

leukemia 白血病

malaria 疟疾

malnutrition 营养不良

Malta fever 马耳他热, 波状热

measles 麻疹

migraine, splitting headache 偏头痛

miocardial infarction 心肌梗塞 mumps 流行性腮腺炎

neuralgia 神经痛

neurasthenia 神经衰弱

paralysis 麻痹

peritonitis 腹膜炎 pharyngitis 咽炎

phtisis 痨病, 肺结核

pneumonia 肺炎

poliomyelitis 脊髓灰质炎

rabies 狂犬病

rheumatism 风湿病

rickets, rachitis 佝偻病

scabies, itch 疥疮

scarlet fever 猩红热

sciatica 坐骨神经痛

sclerosis 硬化

septicemia, septicaemia 败血病sinusitis 窦炎

smallpox 天花

swamp fever 沼地热

syncope 晕厥

syphilis 梅毒

tetanus 破伤风

thrombosis 血栓形成

torticollis, stiff neck 斜颈tuberculosis 结核病

tumour,tumor 瘤

typhus 斑疹伤寒

urticaria, hives 荨麻疹

whooping cough 百日咳

yellow fever 黄热病

zona, shingles 带状疮疹

●家畜Domestics●

horse 马

stallion 雄马

mare 雌马

foal, colt, filly 幼马

gelding 阉割的马

donkey, ass 驴

donkey 雄驴

jenny ass 雌驴

hinny 驴骡

mule 马骡

cattle 牛

bull, ox 雄牛

cow 雌牛

calf(pl.calves)年幼的牛 herd 牛的统称

water buffalo 水牛

yak 牦牛

sheep 绵羊

ram 雄绵羊

ewe 雌绵羊

lamb 年幼的绵羊

flock 绵羊的统称

mutton 羊肉

goat 山羊

billy 雄山羊

nanny 雌山羊

kid 年幼的山羊

pig 猪

boar 雄猪 sow 雌猪

piglet, shoat 年幼的猪

herd 猪的统称

dog 狗

dog 雄狗

bitch 雌狗

puy 年幼的狗

rabbit 兔

buck 公兔

goose 鹅

gander 雄鹅

goose 雌鹅

gosling 幼鹅

gaggle 鹅的统称

chicken 鸡 cock, rooster 公鸡

hen 母鸡

chick 小鸡

brood 鸡的统称

duck 鸭

turkey 火鸡

tom 雄火鸡

poult 小火鸡

cat 猫

tomcat 雄猫

catta 雌猫

kitten 小猫

●常见动物名称● horse 马

mare 母马

colt, foal 马驹,小马

pony 矮马

thoroughbred 纯种马mustang 野马

mule 骡

ass, donkey 驴

ox 牛

buffalo 水牛

bull 公牛

cow 母牛

calf 小牛, 牛犊

bullock, steer 小阉牛

heifer 小母牛

pig, swine 猪

boar 种猪

hog 阉猪, 肥猪gilt 小母猪

piglet 猪崽

sheep 羊

ewe 母羊

goat 山羊

lamb 羊羔,羔羊zebra 斑马

antilope 羚羊

gazelle 小羚羊

deer 鹿

reindeer 驯鹿

giraffe 长颈鹿

camel 骆驼

dromedary 单峰驼

llama 大羊驼

guanaco 原驼

alpaca 羊驼

vicuna 小羊驼

elephant 象

rhinoceros 犀牛

hippopotamus 河马

cat 猫

tabby, she-cat, grimalkin 雌猫tomcat 雄猫, 公猫

kitten, kitty, pussy 小猫

lion 狮

lynx 猞猁

panther, puma 美洲豹

leopard 豹

tiger 虎

wildcat 野猫

bison 美洲野牛

yak 牦牛

dog 狗

badger 獾

weasel 鼬,黄鼠狼

otter 水獭

fox 狐

hyena, hyaena 鬣狗

wolf 狼

squirrel 松鼠

dormouse 睡鼠

beaver 河狸

marmot 土拨鼠

ferret 雪貂

bear 熊

rabbit 兔子

hare 野兔

rat 鼠

chinchilla 南美栗鼠

gopher 囊地鼠

Guinea pig 豚鼠

marmot 土拨鼠

mole 鼹鼠

mouse 家鼠

vole 田鼠

monkey 猴子

chimpanzee 黑猩猩

gorilla 大猩猩

orangutan 猩猩

gibbon 长臂猿

sloth 獭猴

anteater 食蚁兽

duckbill, platypus 鸭嘴兽kangaroo 袋鼠

koala 考拉, 树袋熊

hedgehog 刺猬

porcupine 箭猪, 豪猪

bat 蝙蝠

armadillo 犰狳

whale 鲸

dolphin 河豚

porpoise 大西洋鼠海豚

seal 海豹

walrus 海象

eagle 鹰

bald eagle 白头鹰

condor 秃鹰

hawk, falcon 隼

heron 苍鹰

golden eagle 鹫

kite 鹞

vulture 秃鹫

cock 公鸡

hen 母鸡

chicken 鸡, 雏鸡

guinea, fowl 珍珠鸡

turkey 火鸡

peacock 孔雀

duck 鸭

mallard 野鸭, 凫

teal 小野鸭

gannet 塘鹅

goose 鹅

pelican 鹈鹕

cormorant 鸬鹚

swan 天鹅

cob 雄天鹅

cygnet 小天鹅

gander, wild goose 雁dove 鸽

pigeon 野鸽

turtle dove 斑鸠

pheasant 雉, 野鸡

grouse 松鸡

partridge 石鸡, 鹧鸪

ptarmigan 雷鸟

quail 鹌鹑

ostrich 鸵鸟

stork 鹳

woodcock 山鹬

snipe 鹬

gull, seagull 海鸥

albatross 信天翁

kingfisher 翠鸟

bird of paradise 极乐鸟, 天堂鸟

woodpecker 啄木鸟

parrot 鹦鹉

cockatoo 大葵花鹦鹉

macaw 金刚鹦鹉

parakeet 长尾鹦鹉

cuckoo 杜鹃,布谷鸟

crow 乌鸦

blackbird 乌鸫

magpie 喜鹊

swallow 燕子

sparrow 麻雀

nightingale 夜莺

canary 金丝雀

starling 八哥

thrush 画眉

goldfinch 金翅雀

chaffinch 苍头燕雀

robin 知更鸟

plover 千鸟

lark 百鸟,云雀

swift 褐雨燕

whitethroat 白喉雀

hummingbird 蜂雀

penguin 企鹅

owl 枭,猫头鹰

scops owl 角枭,耳鸟snake 蛇

adder, viper 蝰蛇

boa 王蛇

cobra 眼镜蛇

copperhead 美洲腹蛇

coral snake 银环蛇

grass snake 草蛇

moccasin 嗜鱼蛇

python 蟒蛇

rattlesnake 响尾蛇

lizard 蜥蜴

tuatara 古蜥蜴

chameleon 变色龙,避役

iguana 鬣蜥

wall lizard 壁虎

salamander, triton, newt 蝾螈

giant salamander 娃娃鱼, 鲵

crocodile 鳄鱼, 非洲鳄

alligator 短吻鳄, 美洲鳄

caiman, cayman 凯门鳄

gavial 印度鳄

turtle 龟

tortoise 玳瑁

sea turtle 海龟

frog 青蛙

bullfrog 牛蛙

toad 蟾蜍

carp 鲤鱼

crucian 鲫鱼

chub 鲢鱼

eel 鳗鱼

herring 青鱼, 鲱

mullet 乌鱼, 黑鱼

perch 鲈鱼

pike 梭子鱼

salmon 鲑鱼

trout 鳟鱼

anchovy 凤尾鱼

anglerfish 安康鱼

cod 鳕鱼

hake 无须鳕

mackerel 鲭,鲐

plaice 鲽

red mullet, surmullet 羊鱼ray 鳐鱼

sardine 沙丁鱼

sailfish 旗鱼

sea bream 海鲷

sea horse 海马

shark 鲨鱼

skipjack 鲣鱼

sole 舌鳎

swordfish 剑鱼

sturgeon 鲟鱼

sunfish 翻车鱼

tarpon 大海鲢

tunny, tuna 金枪鱼turbot 大菱鲆

whiting 小无须鳕

ant 蚂蚁

queen ant 蚁后

male ant 雄蚁

termite 蚁

white ant 白蚁

worker ant 工蚁

bee, honeybees 蜜蜂

bumble bee 大黄蜂

drone 雄蜂

queen bee 蜂王

wasp 黄蜂, 胡蜂

beetle 甲虫, 金龟子

Japanese beetle 日本金龟子

fly 苍蝇

horsefly, gadfly 厩蝇,牛虻

flea 跳蚤

silverfish 蠹虫

louse, lice 虱子, 白虱

spider 蜘蛛

mosquito 蚊

anopheles 按蚊,疟蚊

wiggler 孑孓

ladybird 瓢虫

glowworm, firefly 萤火虫cicada 蝉

dragonfly 蜻蜓

cricket 蟋蟀

locust 蝗虫

grasshopper 蚱蜢

praying mantis 螳螂

caterpillar 毛虫

centipede 蜈蚣

butterfly 蝴蝶

sulphur butterfly 白蝴蝶

cabbage butterfly 纹白蝶

pale clouded yellow 纹黄蝶

swallowtail 凤尾蝶

moth 蛾

silkworm moth 蚕蛾

bedbug, bug 臭虫

stink bug 椿象

cockroach 蟑螂

tarantula 多毛毒蜘蛛

scorpion 蝎子

snail 蜗牛

cuttloefish 乌贼

squid 枪乌贼,鱿鱼

octopus 章鱼

clam 蚌

cockle 鸟蛤

mussel 淡菜,贻贝

oyster 牡蛎

scallop 扇贝

sea urchin 海胆

prawn 虾

crayfish 小龙虾, 喇蛄

lobster 龙虾

shrimp 对虾

large prawn 大对虾

Norway lobster 蝉虾

spiny lobster, rock lobster 大螯虾crab 蟹

hermit crab 寄居蟹

spider crab 蜘蛛蟹

earthworm 蚯蚓, 地龙

leech 蚂蝗, 水蛭

tapeworm 绦虫

trichina 旋毛虫

●英语中亲子有别的语词●

上一篇:学校心理工作活动方案下一篇:信息教学设计