富兰克林·D.罗斯福简介

2024-09-10

富兰克林·D.罗斯福简介(共2篇)

富兰克林·D.罗斯福简介 篇1

出生:1882年1月30日,海德公园,纽约

死于:1945年4月12日,佐治亚

父亲:詹姆士·罗斯福

母亲:萨拉·德拉诺·罗斯福

夫人:安娜·埃利诺·罗斯福(1884-1962),于193月17日结婚

孩子:安娜·埃利诺·罗斯福(1906-75);

詹姆士·罗斯福(1907-91);

埃利奥特·罗斯福(1910-90);

富兰克林·德拉诺·罗斯福·季尔(1914-88);

约翰·阿斯平沃尔·罗斯福(1916-81)

宗教:episcopalian

教育:毕业于哈佛学院(1903);后又上哥伦比亚法律学校

职业:官员,律师

政党:民主党

其他政府位置:纽约州立法机关成员,(1911-13)

海军助理部长,(1913-20)

纽约州州长,(1929-33)

总统年薪:75,000美元/年

富兰克林·d·罗斯福是美国历史上唯一连任四次的总统,从1933年3月起,直到1945年4月去世时为止,任职长达。

1882年1月30日,富兰克林·罗斯福出生在纽约哈得孙河畔一个显贵的家庭里。父亲詹姆斯·罗斯福是一个百万富翁。母亲萨拉·德拉诺比父亲小26岁。命运赐给他的是英俊的容貌、善良的性格和聪明的天赋。他14岁进入著名的格罗顿公学学习,四年后来到哈佛大学,并于19加入共和党人俱乐部,开始了自己的政治生涯。也正是这一年,他的堂叔西奥多·罗斯福成了美国历史上最年轻的总统。1905年,罗斯福与安娜·艾利诺结婚。艾利诺是第26任总统西奥多·罗斯福的侄女,结婚时西奥多·罗斯福还在任职期间,总统亲自参加了他们的婚礼。他们有五子一女。

罗斯福决心仿效堂叔进入政界,并在19找到了一鸣惊人的机会。他打算竞选纽约市参议员,但却是以民主党候选人的身份出现。当他把这个决定告诉身为共和党人的总统叔叔时,对方怒而骂道:“你这个叛徒……”但是富兰克林·罗斯福没有改变前进方向。他乘着一辆红色的汽车,每天进行十多次演说,最终当选纽约市参议员。19,威尔逊总统任命他为海军助理部长,他在任七年,表现杰出。19,罗斯福被提名为副总统候选人。虽然此次竞选失败了,但他的作为政治新星的光芒却未曾削减。

智慧、干练、胸怀宽广、深孚众望,似乎什么都不能阻挡这个39岁的男人迈上政治峰巅的脚步。但是,无情的灾难就在这时降临。19夏天,罗斯福带全家在坎波贝洛岛休假,在扑灭了一场林火后,他跳进了冰冷的海水,因此患上了脊髓灰质炎症。高烧、疼痛、麻木以及终生残疾的前景,并没有使罗斯福放弃理想和信念,他一直坚持不懈地锻炼,企图恢复行走和站立能力,他用以疗病的佐治亚温泉被众人称之为“笑声震天的地方”。1924年,他又拄着双拐重返政坛,并在1928年成为纽约州州长。

政敌们常用他的残疾来攻击他,这是罗斯福终生都不得不与之搏斗的事情,但是他总能以出色的政绩、卓越的口才与充沛的精力将其变成优势。首次参加竞选他就通过发言人告诉人们:“一个州长不一定是一个杂技演员。我们选他并不是因为他能做前滚翻或后滚翻。他干的是脑力劳动,是想方设法为人民造福。”依靠这样的坚忍和乐观,罗斯福终于在1933年以绝对优势击败胡佛,成为美国第32届总统。

在罗斯福的总统任期内,两次遭遇了美国历史上空前的困难时期,一次是40年代初的经济危机,另一次则是珍珠港之难。

在罗斯福首次履任总统的1933年初,正值经济大萧条的风暴席卷美国的时候,到处是失业、破产、倒闭、暴跌,到处可见美国的痛苦、恐惧和绝望。罗斯福却表现出一种压倒一切的自信,他在宣誓就职时发表了一篇富有激情的演说,告诉人们:我们惟一害怕的就是害怕本身。在1933年3月4日那个阴冷的下午,新总统的决心和轻松愉快的乐观态度,“点燃了举国同心同德的新精神之火”。为了渡过30年代的经济危机,他制定了一系列政治和经济政策,推进“新政”。罗斯福从整饬金融开始,在被称为“百日新政”的3月9日至9月16日的短时间内,制定了15项重要立法,并由此使美国的工业、农业逐渐全面恢复。第一个任期终了的1936年,面对国民收入50%的增幅,罗斯福娓娓动听地描述道:“此时此刻,工厂机器齐奏乐曲,市场一片繁荣,银行信用坚挺,车船满载客货往来奔驰。”以“新政”对付经济危机,颇有成效,故获得1936年、1940年、1944年大选连任。

第二次世界大战初,美国采取不介入政策,但对希特勒采取强硬手段,以“租借法”支持同盟国。

1941年12月7日,日本偷袭珍珠港,使美国遭受到了历史上最惨痛的打击。自从连获三任的罗斯福提出“我们必须成为民主国家的兵工厂”,意图保持中立的美国一直介于战争边缘,这次袭击却使它到了战争的紧要关头。事件发生的第二天,罗斯福代表美国对日宣战。他发表了六分半钟的演说,这个简短的演说,对美国和世界都产生了深远的影响,他说:“不论要用多长的时间才能战胜这次预谋的入侵,美国人民以自己的正义力量一定要赢得绝对的胜利。”在此后严酷的战争中,罗斯福带领美国,成了反法西斯的伟大斗士。他提出了“把战争带给敌人,带到敌人的本土上去”的战略思想,亲自决策了进攻北非,破格任命艾森豪威尔等人的指挥权,这对当时和未来的战争、当时和未来的美国,都有着非凡的意义。他领导美国为反法西斯战争的胜利作出了巨大的贡献。

当1939年第二次世界大战全面爆发时,美国经济由于武器生产全面繁荣。罗斯福起初想按“孤立主义”意愿保持中立,随即明白美国不可能长期置身战争之外。1941年,他通过艰苦的努力签署了“租借法案”,以向岌岌可危的英国提供最有力的支持。这一举动让丘吉尔欣喜若狂,欢呼说:“这是任何国家历史上最好的行为。”不仅对英国如此,它在日后的苏联反法西斯战争中也起到了同样的作用。此后,美国进一步修改了中立法,开始出动军舰装运武器,实际上和德国在大西洋开始了未经宣战的战争。这种情形一直延缓到珍珠港惨剧后美国全面参战。

由1940年始,罗斯福余生的时间里参与了所有的有关世界的重大决定,并在其中起到了策划和领导者的作用:1941年8月他与丘吉尔在纽芬兰一个半岛的洋面上相聚,举行了大西洋会议,共同起草了《大西洋宪章》这一伟大文件;1942年元旦,26个国家的代表会集白宫,签署了由他本人最后修改并命名的《联合国宣言》,联合国诞生;1943年11月,和丘吉尔在开罗同蒋介石会谈之后,飞抵德黑兰与斯大林举行了“三巨头”会议,吹响了战争反攻的号角;1945年2月,“三巨头”集会雅尔塔,罗斯福以多病之躯斡旋、调停,保证顺利达成《雅尔塔协定》……作为反法西斯联盟的领袖之一,罗斯福为战争的胜利做出了不可磨灭的功绩。丘吉尔说:“如果他当时没有采取他实际上采取的行动,如果他心中没有感受到自由的汹涌波涛,如果在我们亲身经历过的极端危难时刻,他没有下定决心援助英国和欧洲,那么,人类就会陷于可怕的境地,在若干个世纪之内人类的整个前途就将沉沦于屈辱和灾难之中。”

在罗斯福的晚年,他追求的是他所设计的今后“世界秩序和持久的和平”,也就是美国力图控制战后世界的设想。直到今天,人们依然可以看出他的种种努力的明显痕迹。

雅尔塔会议结束后两个月,身心疲惫的罗斯福在佐治亚温泉休养时,悄然逝去。1945年4月12日,一位现代历史上的巨人与世长辞。

富兰克林・罗斯福英语演讲稿 篇2

Mr. President, Mr. Speaker, members of the 77th Congress:

I address you, the members of this new Congress, at a moment unprecedented in the history of the union. I use the word “unprecedented” because at no previous time has American security been as seriously threatened from without as it is today.

Since the permanent formation of our government under the Constitution in 1789, most of the periods of crisis in our history have related to our domestic affairs. And, fortunately, only one of these -- the four-year war between the States -- ever threatened our national unity. Today, thank God, 130,000,000 Americans in 48 States have forgotten points of the compass in our national unity.

It is true that prior to 1914 the United States often has been disturbed by events in other continents. We have even engaged in two wars with European nations and in a number of undeclared wars in the West Indies, in the Mediterranean and in the Pacific, for the maintenance of American rights and for the principles of peaceful commerce. But in no case had a serious threat been raised against our national safety or our continued independence.

What I seek to convey is the historic truth that the United States as a nation has at all times maintained opposition -- clear, definite opposition -- to any attempt to lock us in behind an ancient Chinese wall while the procession of civilization went past. Today, thinking of our children and of their children, we oppose enforced isolation for ourselves or for any other part of the Americas.

That determination of ours, extending over all these years, was proved, for example, in the early days during the quarter century of wars following the French Revolution. While the Napoleonic struggles did threaten interests of the United States because of the French foothold in the West Indies and in Louisiana, and while we engaged in the War of 1812 to vindicate our right to peaceful trade, it is nevertheless clear that neither France nor Great Britain nor any other nation was aiming at domination of the whole world.

And in like fashion, from 1815 to 1914 -- ninety-nine years -- no single war in Europe or in Asia constituted a real threat against our future or against the future of any other American nation.

Except in the Maximilian interlude in Mexico, no foreign power sought to establish itself in this hemisphere. And the strength of the British fleet in the Atlantic has been a friendly strength; it is still a friendly strength.

Even when the World War broke out in 1914, it seemed to contain only small threat of danger to our own American future. But as time went on, as we remember, the American people began to visualize what the downfall of democratic nations might mean to our own democracy.

We need not overemphasize imperfections in the peace of Versailles. We need not harp on failure of the democracies to deal with problems of world reconstruction. We should remember that the peace of 1919 was far less unjust than the kind of pacification which began even before Munich, and which is being carried on under the new order of tyranny that seeks to spread over every continent today. The American people have unalterably set their faces against that tyranny.

I suppose that every realist knows that the democratic way of life is at this moment being directly assailed in every part of the world -- assailed either by arms or by secret spreading of poisonous propaganda by those who seek to destroy unity and promote discord in nations that are still at peace. During 16 long months this assault has blotted out the whole pattern of democratic life in an appalling number of independent nations, great and small. And the assailants are still on the march, threatening other nations, great and small.

Therefore, as your President, performing my constitutional duty to “give to the Congress information of the state of the union,” I find it unhappily necessary to report that the future and the safety of our country and of our democracy are overwhelmingly involved in events far beyond our borders.

上一篇:三年数学教学计划下一篇:龙山乡认真开展农村低保政策执行情况专项检查情况自查报告