山东大学外语

2024-07-29

山东大学外语(共10篇)

山东大学外语 篇1

【广东外语外贸大学专业】广东外语外贸大学招生网站-广东外语外贸大学分数线

⒈ 按照公平、公正和高分高录的原则,根据考生的成绩和所填报的专业志愿择优录取,并适当兼顾男女比例;对于未达到所填报专业的录取要求,且愿意服从专业调剂的考生作调剂录取,不服从志愿调剂的考生,不予录取。⒉ 同等条件下优先录取:(1)高中阶段获得省(自治区、直辖市)级以上“三好学生”、“优秀共产党员”、“优秀团员”、“优秀学生干部”称号的学生;(2)获得全国中学生学科奥林匹克竞赛省级赛区二等奖(含)以上的学生;(3)有体育特长或文艺特长的学生;(4)其他符合教育部、各省级招办规定的优先录取条件者。⒊ 对于总分进档的考生,如相关科目成绩优异,可适当考虑其志愿录取专业;报考外语类专业和外交学、国际商务(全英教学)、教育学(英语教育)、翻译、国际经济与贸易、对外汉语、国际政治等专业,在总分相当的情况下,优先录取英语单科或英语口试成绩较好的学生。⒋ 对享受加分或降分录取政策的考生,按教育部及各省(自治区、直辖市)的有关规定提档,但在安排专业时加分仅为参考,同一考生如符合多项加分条件,只算其中最高的一项分值。

广东外语外贸大学重点专业:

广东外语外贸大学全景地图:

广东外语外贸大学历年分数线:

广东外语外贸大学报考指南:

广东外语外贸大学招生计划:

高考派—高考志愿填报专家

高考派—高考志愿填报专家

广东外语外贸大学人气校友:

山东大学外语 篇2

为了了解学生对翻译学习策略的使用情况, 2006年10月笔者在本校2004级和2005级学生中进行了问卷调查, 发放150份问卷, 回收136份问卷, 有效问卷是127份。通过调查得出以下结论:a.学生在翻译中对翻译学习策略的重要性认识不够, 所采用的翻译学习策略比较少;b.在学生所用的策略中绝大多数是以语言学为基础的, 他们较少了解并使用以认知心理学为基础的翻译学习策略。为了更好得发挥翻译学习策略的效能, 笔者结合大学外语翻译教学的实际情况总结归纳了几种既适合学生学习特点, 又有利于提高翻译水平的翻译学习策略。

1 图式策略

人一生下来就在同外部世界的交往过程中开始认识周围的人、物体、各种事件和各种情景, 在大脑中形成不同的模式。这样的认知模式是围绕不同的事物和情景形成的有序的知识系统。人们把这种知识系统称为图式, 它是人的头脑中关于外部世界的知识的组织形式, 是人们赖以认识和理解周围事物的基础[1]。图式实际上是一些知识的片断, 它以相对独立的形式保存在人的大脑记忆中, 对言语的理解其实就是激活大脑中相应的知识片断的过程。如果面对的新信息在我们大脑中没有现存的相类似的图式, 就会对理解产生负面影响。因此, 我们需要将“图式”引入翻译学习策略研究, 使译者能成功激活脑海中与文本相关的图式以求得对原文的正确理解。翻译时, 文本内容可以激活译者头脑中相关的图式, 这有助于译者预测文本下一步可能出现的情景。翻译时如缺乏背景知识或不能恰当地运用背景知识, 既不能成功地激活图式, 理解就会受到严重的影响, 所以译者在对原文的理解过程中应成功激活脑海中与文本相关的图式, 以求得对原文的正确理解。教师可以给学生提供一些需要激活图式才能正确理解的语言材料, 然后根据这些材料进行翻译。应用图式策略时, 有两个值得注意的问题:一是翻译中常常出现图式应用错误的情况, 尤其是文字表达比较含蓄的时候;二是学生所拥有的认知图式并不一定都是对事物的正确反映, 或者都已经完善。因此, 教学中, 教师既要帮助学生记忆语言形式及其功能, 又要帮助他们调动相关图式, 正确运用技巧弥补在字面上没有表达的意义, 还要帮助他们修正或充实对事物的认知图式。

2 推理策略

推理是从已知的或假设的事实中引出结论, 它可以作为一个相对独立的思维活动出现, 经常参与许多其他的认知活动[2]。推理是文本结构的内在特征, 不是译者凭借想象所作出的随意行为, 翻译时有些文本需借助推理才能达到正确理解。翻译时人们在看到文本的内容后, 往往会根据已有的知识经验做出一系列推理, 这些推理为译者提供了额外的信息, 把文本中的所有内容都联系起来, 使人能充分理解每一个句子。翻译时采用推理策略可以增加信息, 把握事物之间的联系, 促进言语的理解。教师要有意识地给学生介绍一些常用的推理技巧, 如从文本的整体结构进行推理, 从作者的暗示及上下文线索进行推理;根据逻辑指示词进行推理;利用文本中的解释和定义对某些词句进行推理, 上述这些推理理解技巧一定要和正确地识别语言结构内容紧密结合起来, 否则这种推理就成了脱离文本的主观猜测。

3 猜词策略

学生的概念能力在翻译中起重要作用。所谓概念能力是指在理解原文过程中如何对语言文字的零星信息升华为概念的能力, 是原文材料的感知输入转化为最佳理解的全部过程。一个学生在词汇贫乏时, 词句、段落形不成概念和对关键词在原文中的含义不甚理解的情况下, 得不到文字信息的反馈, 就会陷入对内容的胡乱猜测, 所以要指导学生使用猜词策略。翻译中的猜词策略主要有以下几种:a.根据词的构成猜测生词词义, 这是比较常用的一种方法, 它要求学生掌握一定的构词法知识, 特别是词根、前缀、后缀的意义;b.根据意义上的联系猜测词义, 句子的词语或上下文之间在意义上常常有一定的联系, 根据这种联系可以猜测词义;c.通过换用词语推测生词词义, 在文本中常会出现使用不同的词语表达同一种意思, 难易词语交换使用的现象, 据此可猜测生词词义;d.利用信号词, 在上下文中起着纽带作用的词语叫信号词, 注意这些词语对猜测生词词义有时能起很大作用;e.结合实例猜测生词词义, 有时, 在下文中给出的例子对上文中提到的事物加以解释, 可以结合例子中常用词猜测所要证明的事物中的生词词义, 反之, 也可以猜测例子中的生词含义。

4 语境策略

语境就是指语言文字一经使用后所处的言语环境, 它既指言语的宏观环境, 也指言语的微观环境[3]。微观语境是词的涵义搭配和语义组合, 它使意义定位在特定的义项上;宏观语境是话题、场合、对象等, 它使意义固定化、确切化。在翻译中, 既要考虑微观语境, 又要考虑宏观语境, 两者相互结合才能确定话语意思。语境的实质是认知的, 是人的记忆中的百科知识与反映在短期记忆中的具体的交际情景和说话人的言语刺激合作用的产物[4]。翻译中译者除了利用自己的语言知识获取句子本身的意义之外, 还必须根据原文语境中提供的各种信息进行思辨、推理, 找出原作者隐于明说之后的意图, 以形成自己对原作意义的认知心理图示, 进而确定相应的译文形式, 准确表达原义。

语境在翻译中起着至关重要的作用。翻译中的理解和表达都是在具体的语境中进行的, 语义的确定、选词造句、篇章结构以及语体形式均离不开语境。因此, 语境构成了正确翻译的基础。教师在指导学生翻译实践时, 不但理解原文必须紧扣语境, 反复琢磨, 译语表达也必须密切联系语境, 准确达意传神。

上面列举的几种翻译学习策略有的适用于整个翻译过程, 有的适用于翻译过程的某一阶段, 这几种翻译学习策略是互相联系的, 可以彼此促进和补充, 学生在实际翻译的过程中, 可以交替应用几种策略, 在教学中, 老师也要指导学生根据具体情况灵活使用。

摘要:翻译学习策略是影响翻译学习效果的一项重要因素, 它解释学生如何学习翻译, 促进翻译知识的自动化。为了更好得发挥翻译学习策略的效能, 笔者根据大学外语翻译教学的实际情况总结归纳了几种既适合学生学习特点又有利于提高翻译水平的翻译学习策略。

关键词:大学外语,翻译,学习策略

参考文献

[1]刘明东.图式在翻译过程中的应用[J].外语教学, 2002, (6) :55-58.

[2]王, 汪安圣.认知心理学[M].北京:北京大学出版社, 1992:308.

山东大学外语 篇3

关键词:校园外语文化建设;外语文化素质培养;动机强化理论;第二课堂;外语学习

2004年教育部决定全面启动大学英语教育改革以来,全面推进外语素质教育,促进学生的全面发展,增强其自主学习外语的能力,成为众高校外语教育工作的主要目标。因此,近年来众多高校都在改革外语教学体制,提高外语教学质量,提高外语学习效率。不少高校取得了一定的成果,但研究如何真正使外语学习自觉地在课外活动中进行却做的很少。高校扩招,学生的外语水平更加参差不齐,而且众高校外语师资力量明显不足,在这样的情况下,外语教育更应该把目光放在第二课堂上,建设好校园外语文化,营造良好的外语学习氛围,有意识地培养学生外语学习的自主性,使学生在潜移默化中受到外语文化的熏陶,进而更自觉主动地进行外语学习,形成良性循环。

一、英语学习动机调查

加强校园外语文化建设,拓展学生学习和运用外语的渠道,是大学外语教学深入开展的必要途径。那么怎样建设校园外语文化呢?影响校园外语文化建设的主要因素又是什么呢?对此,笔者对南昌航空大学2005级在校300名本科生进行了题名为“影响校园外语文化建设的最主要因素”的问卷调查,问卷具体从正确的外语学习动机、灌输式教学、对外语知识的渴求及其他情况这四个方面进行了调查,其调查结果显示,正确的外语学习动机影响校园外语文化建设的占70%,灌输式教学占12%,对外语知识的渴求占10%,其他情况最少,只占8%。由此可以看出学生的正确的学习动机在很大程度上制约着学生在第二课堂学习外语的能动性,影响着校园外语文化的建设。

校园内最主要的实践形态是校园宣传活动,笔者同样对南昌航空大学2005级在校本科生做了另两个题名分别為“你最喜欢的校园宣传形式”、“怎样才能更好地激发你学习外语的正确动机”的问卷调查,如下图,其中图1字母A代表黑板报和校园书刊,B代表校园媒体(广播,影视等),C代表一些课外外语活动(外语文化节、外语文化晚会、英语沙龙、英语辩论赛等),D代表其他一些形式;图2,数字1代表正强化,数字2代表负强化:

从图1可以得出,校园宣教活动的形式主要有黑板报和校园书刊、校园媒体以及一些课外外语活动;从图2可以看出,对于当代大学生而言,正强化是激发他们学习外语正确动机的最主要形式。因此,在校园宣传活动中,应当采取各种正强化的手段,如采用美感、奖赏、赞扬、评分、等级、竞赛等正强化来激发学生学习外语的正确动机,引起相应的学习行为(伍新春,2004),使学生能够自觉主动地参与进来,逐渐建设校园外语文化。

二、校园外语文化建设的实现

1.外语黑板报和校园书刊。黑板报是校园文化活动——校园宣教活动的传统阵地。学校要充分认识到外语黑板报在激励学生外语学习的动机和校园文化建设中的重要作用,认真组织、策划、引导好黑板报的宣传教育工作。第一,要有组织领导,可成立由师生共同组成的外语黑板报小组,分校、班两级——校级黑板报小组由学校政教处或团委负责牵头具体开展活动;班级工作小组由班主任具体负责开展活动。第二,要形成制度,外语黑板报和校园期刊要定期编排或出刊。一周或一个月出一期。第三,要突出主题,每期外语黑板报和校园书刊都要有明确的教育目的,突出宣传主题,强调师生共鸣,要符合班级学生的心理特点和阅历层次,突出知识性、趣味性和教育性。第四,要有检查和评比。对外语黑板报或校园书刊的设计,内容和参与度进行检查、评比,对设计美观、立意新颖、广泛参与、影响大的外语黑板报和校园书刊进行表彰,组织参观和借鉴,激励学生外语学习的能动性。其中,外语黑板报和校园书刊的设计如同商品包装,是他们的门面,对吸引学生的注意力和好奇心有着重要影响。醒目新颖的版面设计往往能吸引更多的学生来阅读和观赏,收到较好的教育效果,使学生能更好地关注黑板报和校园书刊上的外语内容,提高他们学习外语的主动性和积极性,激发他们学习外语的动机,使校园文化得到培养和浓化,从而达到校园外语文化建设的目的。在设计活动中,可组织美术教师或有关专业人士对参与设计的师生进行培训,提高版面设计的质量和水平,增强其艺术性。

2.校园外语广播和影视传播。校园外语广播和影视传播是现代化的教育设备,充分利用它们在校园活动中的作用。首先,广播和影视有声有像,便于感官接受,对学生有较强的吸引力,是他们乐于接受的教育形式;其次,它们的信息量大、传播速度快,能极大地满足学生的多方面要求;再次,它们呈现的知识信息具有新、活的特点,能很好地激发学生从中学习外语的动机。

校园内的外语广播和影视传播,宣传面大、影响范围广,学校要有组织、有目的地选择一些适合学生心理成长特点的、内容向上的外语节目播放。还要注意外语内容的丰富性、针对性和实效性,让学生在潜移默化中受到外语教育。在开展校园外语广播和影视传播期间,校宣传部领导应该定期对其评价、审查,对于内容比较丰富、实用并且形式比较新颖的播放给予奖励。

3.加强学生课余生活中的外语活动。各高校党政领导要高度重视大学生社团等群众性组织的作用,在校内培养和建立外语文化中心,积极地培养校园外语文化宣传力量。可以积极组织外语角、外语文化节、外语文艺晚会、外语沙龙、外语辩论赛等各类活动,活动可设奖励制,以便更好地激发学生的积极性和参与度,使学生能够在校园第二课堂自觉能动地进行外语学习,从而能够营造良好的育人环境和健康向上的校园外语文化,进而更加促进学生外语学习的积极性,形成良性循环。其中,为了加强课外学生外语文化活动的引导和管理,加强学生外语学习动机,进而更好地建设校园外语文化,学生外语协会的建立也是必要的。

三、结语

通过问卷调查发现学生的正确的外语学习动机在很大程度上制约着校园外语文化的建设,对当代大学生而言,斯金纳的学习动机强化理论中的正强化相对于负强化更能激发当代大学生外语学习的正确动机,所以本文以斯金纳的学习动机强化理论中的正强化观点为依据,从学生最喜爱的校园宣传活动形式的开展为铺垫,探讨和研究了增强学生外语学习正确动机的一些实践形态,进而构建校园外语文化。校园外语文化建设可以丰富外语教育的内涵,扩大教育的外延,是提高大学生外语文化素质的一条有效途径。

参考文献:

[1]Burrhus Frederic Skinner. The Behavior of Organisms:An Experimental

Analysis[M].Amazon:Libarary of Congress,1938:457.

[2]Burrhus Frederic Skinner.Contingencies of Reinforcement:A Theoretical

Analysis[M].Amazon:Libarary of Congress,1969:209-308.

[3]Dornyei, Z.Motivational Strategies in the Language Classroom[M].

Cambridge:CUP,2001:105.

[4]Van Els,T.et al. Applied Linguistics and the Learning and Teaching

of Foreign Language[M].Edward Arnold,1983:136.

[5] 葛金国,吴玲,周元宽.课程改革与学校文化重建[M].合

肥:安徽教育出版社,2007:106.

[6] 贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,

1998:37.

[7] 伍新春.儿童发展与教育心理学[M].高等教育出版社,

2004:199-210.

[8] 余江敏.斯金纳的强化理论及其在教学中的应用[J].曲靖

师范学院学报,2001,(1).

[9] 张日新.医学心理学[M].南京:东南大学出版社,2001:

河南工业大学外语学院 篇4

(一)学院简介

学院拥有专任教师94人,其中硕士生导师8人,教授及副教授40人;博士及在读博士18人,具有硕士学位教师74人,具有博士学位教师6人。专人教师中30多人次曾到英国、美国、澳大利亚等国外著名大学的进行访学或培训。常年聘有5-6名英、美、日等国的外籍教师。学院积极探索教学内容、手段和方法的改革,教学水平不断提高,近3年来共有9人次获得省级教学技能大奖赛,先后有15位教师荣获“河南省教学技能大赛”

一、二等奖,3位教师为河南省教育厅学术技术带头人,1位教师学获“河南省教学标兵”,3人获校级教学标兵。22人次获河南工业大学教学大奖赛一、二等奖。

学院承担英语、日语专业研究生和本科生教学,还承担着全校研究生英语、本专科生的公共英语、英语双学位及全校第二外语日语和俄语的教学任务。

英语专业于1996年开设,是河南省工科院校中最早开设本专业的学校之一。2005年增设口译方向,2010年增设笔译方向。2007年招收外国语言及应用语言学二级学科硕士研究生,2011年招收外国语言文学一级学科硕士点硕士研究生。目前学院招收2个本科专业:英语专业、日语专业。

学院资料室专业书籍和音像资料丰富,教学设备先进,拥有同声传译及多媒体语言实验室达26个。设有翻译及语言测试研究所、中国政法大学法律英语教学与测试研究中心河南工业大学分中心等科研机构。

(二)招生专业

英语专业(文史 四年制本科)培养目标:

英语专业培养具有自主学习能力和跨文化交际能力,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等领域从事翻译、研究、教学、管理工作的高素质

德才兼备的应用型人才。本专业的学生具备扎实的英语基础、娴熟的英语语言技能与较强的文化意识,同时具备相关专业的基本知识和技能。

培养模式与特色:

为了适应现代化建设和改革开放对人才的要求,英语专业以语言加专业为办学特色,采用“英语+经贸”、“英语+翻译”培养模式。其中,翻译方向分为口译和笔译,入校第四学期期末,经测试后划分具体方向。

本专业人才培养模式以“国际导向、应用为主”为定位,以学生综合能力培养为基点,以英语应用能力培养为主线,以外语专业技能知识为主体,重点培养学生GPC能力:通用能力(General ability、专业能力(particular ability)和核心能力(Core ability),构建知识和技能贯通的有机整体,形成脉络清晰的专业课程模块,最大限度保证学生知识和能力的循序形成和巩固拓展,进阶发展。

专业方向

英语专业(经贸方向):

本专业旨在培养适应经济建设需要既懂外语又懂经贸知识的厚基础、宽口径的应用型人才,使学生具有坚实的英语语言基础和熟练的听、说、读、写、译的能力,掌握经贸基础理论,既能继续深造又能在毕业后迅速适应工作。

英语专业(翻译方向):

翻译方向分口译和笔译。

通过讲授口译基本理论、口译背景知识、口译基本技巧、相关口译知识以及对学生进行同传入门基本训练,结合口译实践,使学生掌握口译的基本理论、专题连续传译的技能以及同传基本技巧,学会口译记忆方法、口头概述,以及口译应对策略,提高学生的逻辑思维能力、话语分析能力、语言组织能力和双语表达能力。使学生能就重大题材进行准确、流畅的交替传译以及一般外事活动的同声传译。

通过讲授翻译基本理论,英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译等,培养具有扎实的语言基础,广博的文化知识,娴熟的笔译技能,能够胜任外事、商贸、科技、文化、教育等单位翻译工作的高素质应用型人才。

日语专业(文史 四年制本科)培养目标:

在提高学生日语语言文学修养的同时,培养具有扎实语言功底、掌握广博中日社会文化知识、具备较强跨文化交际能力,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的高素质应用型日语专门人才。

培养模式与特色:

实行“学程分段、分类培养”的培养模式。在第一阶段(第一、二学年)淡化专业,主要开设通识基础课程、学科专业基础课程,在第二阶段(第三、四学年)主要开设专业主干课程、专业特色课程、公共任选课程和实践教育课程,使专业教育得到延伸和拓展,提高学生的专业技能,满足学生的兴趣和爱好,促进学生个性发展。

为适应市场需求,提高学生就业能力,开设翻译理论与实践、日语商务贸易口译、日语会议口译等课程。同时对于日语口语等实用性较强的课程,打破传统,实行“分子班”等超小规模的教学模式,模拟真实现场环境,分级授课,提高学生实际应用能力。

(三)学生学习与培养

我院重视学生第二课堂教育,组织丰富多彩课外的活动。学院品牌项目:英语文化节,包含有英文演讲比赛、英文歌曲比赛、英语话剧比赛、世界文化巡礼、英文电影展播等,学院还组织周末文化广场、假面舞会、圣诞晚会、迎新晚会、新生文化节、趣味运动会等活动;我院学生在各类英语竞赛中取得优异成绩,朱斐曾获得 “CCTV杯全国英语演讲比赛”河南赛区一等奖;陈一浩获得“21世纪联想杯”全国英语演讲比赛二等奖,马畅获得第三届“新东方·托业杯”英语口语大赛华中区二等奖,吴亚乐等获赛扶世界杯中国站创新公益大赛全国总决赛三等奖等。

学院重视学生寒暑假社会实践活动和专业实践。假期遵循重点组队与分散实践相结合的原则,精心策划,突出重点,讲究实效。以“社会调查型、义工志愿型、学以致用型”等几方面开展暑期社会实践活动。根据大

一、大

二、大三年级不同的特点按要求分别实践。其中大一学生主要是了解和认识社会。大二学生主要是体验社会生活,大三利用所学专业开展职业实践。我院组织开展“七彩太阳照亮孩子“灰暗”的心灵”、“了解牛奶加工制作,宣传牛奶安全知识调查”、“中原经济区调研”、“和谐大移民,无限党恩情”等社会实践活动,多项活动得到了媒体、电视台的报道。同时学院积极为学生搭建专业实践平台,组织学生参加“中国郑州国际少林武术节”、“中国保险精英圆桌大会”、“世界斯诺克巡回赛郑州公开赛”等活动的翻译志愿服务,常年和我校国际交流与合作处共同承担“发展中国家粮食安全研修班”、“发展中国家中国少林武术培训班”、“发展中国家粮食储藏技术培训班”等国家援外项目的志愿翻译工作。

(四)就 业

我院毕业生2965人,在校本科生649人,研究生26人。毕业生中,我院97届毕业生王凯波在国务院港澳事务办公室工作;2001届毕业生陈发家考取北京第二外国语大学研究生,毕业后成为北二外聘任的唯一位仅有硕士学位的教师;2002届毕业生严毓辉当选广州形象大使; 2004届毕业生吴鹏任香港新宇集团董事、常务副总经理,曾为公司创造1亿两千万港币的经济净收入;2004届毕业生陈润森任央视第七套军事农业频道经典栏目“致富经”的主编。

2009届毕业生王新慧考取西安外国语大学研究生;2010届毕业生彭薇考取广东外语外贸大学研究生,娄世威、磨惟伟考取北京外交学院双学位;2011届毕业生赵欣欣考取中山大学研究生,吴亚考取香港中文大学研究生。2012届毕

业生宋歌考取上海外国语大学研究生,燕琳考取对外经贸大学研究生,任军营考取中国人民大学研究生等。

(五)重大成果

近五年来,外语学院现已完成了1项国家教育部大学英语改革项目《高校大学英语学习能力培养之研究》(教育部高教司,主持,结项),现承担国家教育科学规划教育部重点研究项目《基于“全语言”教学法的英语特色教学研究》。主持完成了4项省级教改项目,其中3项获河南省教育厅教学成果二等奖。完成厅级教研项目22项,出版教材11部,发表133篇其中教研论文 27 篇。大学英语和基础英语被评为校级精品课程。2011年高级英语被评为河南省精品课程。2011年,外语学院获得 “全国五一巾帼标兵岗”称号。

广东外语外贸大学是重点大学吗 篇5

国家级特色专业建设点(8个):英语、法语、国际经济与贸易、市场营销、会计学、日语、计算机科学与技术(服务外包领域)、东亚语群

省级特色专业建设点(16个):非通用语种群(越南语、朝鲜语、泰国语、印尼语等4个语种)、英语、法语、国际经济与贸易、会计学、市场营销、计算机科学与技术、日语、金融学、工商管理、财务管理、俄语、西班牙语、汉语言、新闻学、法学。

广东外语外贸大学专业排名 篇6

省级特色专业建设点:非通用语种群(越南语、朝鲜语、泰国语、印尼语等4个语种)、英语、法语、国际经济与贸易、会计学、市场营销、计算机科学与技术、日语、金融学、工商管理、财务管理、俄语、西班牙语、汉语言、新闻学、法学

广东重点建设学科

国家重点学科:外国语言学及应用语言学

广东省“211工程”三期重点建设学科:外国语言文学一级学科、比较文学与世界文学二级学科

大学外语教师科研与动机 篇7

从国内主要核心外语教育学术期刊上发表的文章来看, 近30年外语教师的科研问题一直是国内重视的问题之一。早在20世纪80年代, 付克 (1984) 就回顾了外语学科科研工作的总体情况和存在问题, 他提倡“努力把外语科研工作提高一步”。20世纪90年代随着外语教师的专业素质被上升到直接关系我国外语教育整体质量的高度, 我国外语教学与研究成果把视角转向外语教师发展问题, 而教师具有科研能力和科研精神成了外语教师发展的基础和关键, 因此备受关注。刘润清 (1999) 就向外语研究者和教育者系统地介绍了什么是科研以及外语教学中科研的对象问题。他分析了整个研究发展的趋势并具体介绍了科研的一般方法。王银泉 (2000) 在对我国大学英语教师在国际学术刊物上发表的论文进行统计和分析, 并一针见血地指出我国大学英语教师在教学研究方面的薄弱:“……就教学研究, 尤其是相关论著的发表来说, 存在的不足还是比较明显的, 在国际学术刊物上发表的论文更是寥寥无几。这一方面说明了我们的科研水平与国际水准有着不小的距离;另一方面也反映了我们对课堂教学研究的重视程度不够。”申丹 (2001) 、连淑能 (2001) 分别谈论了如何对外语科研进行创新的问题。文军 (2002) 论述了外语教学与科研两者并非相互对立、水火不容的, 他提出要将两者整合起来的概念。束定芳 (2002) 针对高校外语教师的特点, 对外语教师科研工作的重要性、从事科研工作的方法等进行了讨论, 并提出一些具体的建议。林洪志 (2002) 从另一方面谈了对外语研究的三点看法:不要盲从、要充分发挥自己的优势、注意调整知识结构。张宜等人 (2003) 对辽宁省26所高校的大学英语教师进行问卷调查, 发现大学英语教师队伍存在一些问题, 如教师的科研与教学实际联系不够, 教师总体科研能力不强。吕乐、戴炜华 (2007) 以外语教师职业发展为重点, 强调了教师角色从纯粹知识传递者向研究者转变的必要性, 并介绍了“中介运作”作为外语教师职业发展的基本模式。史平 (2009) 对外语研究的方法论进行了研究。夏纪梅十年来一直关注外语教师科研和发展问题:对全国约600所高校的在职大学英语教师代表采取问卷调查, 了解高校大学英语教师的外语教育背景、现有的外语教育观念、知识、能力和科研进修状况。调查结果表明不少人还处在对外语教育理论原则和教学与研究方法一知半解、似是而非、概念模糊、行动跟不上的状况 (2002) ;从教材出发, 提出教师对教材的研究是教研相益的最佳途径 (2008) ;强调一线普通教师要对自己的教学进行研究, 并阐释教师开展教育叙事学等质化研究和教育专业性的目的、意义、方法和效益 (2009) 。

其实, 任何科研都受限于外部的或者内部潜在的一些因素。例如:科研主体是谁——是外部机构 (教育部或研究机关) 还是教师本人 (个人或集体) ?科研的重点是什么 (是课堂教学、学习者个人、学习策略、教师行为还是教材等) ?科研的目的是什么 (是要实行改革, 还是为了个人和单位的发展, 或是为了评估什么, 还是为个人的什么目标) ?进行科研的场所在哪 (是在学校, 还是在校外或是在教育部) ?人们对科研持何种态度 (是肯定的还是否定的) (参见Jo McDonough&Steven McDonough, 2000:15) 。这些因素共同决定了科研的框架和人们对科研的态度以及所采用的研究方法。

从近30年来我国对外语教师科研问题的讨论研究来看, 文献主要是讨论外语教师科研的现状, 论证外语科研的重要性和必要性, 或为大家介绍外语科研的方法和途径, 主要是集中讨论一些外部的因素, 极少有人从外语教师自身内在因素, 如动机方面去看待教师科研方面的问题。外因是变化的条件, 内因才是变化的根据。外在的压力和刺激只有化成内在的动力才能真正成为行动的指南, 才能使“要我科研”变成“我要科研”。

二、动机的概念和自我决定理论

当我们描述某种力——它作用于有机体或有机体内部, 发动并指引行为时, 我们便使用动机这个概念。当我们有足够的动机时, 便会产生行为;没有动机时, 便不会产生行为。动机的一个特征是它的激活性 (activating property) 。如果有机体作出某种外显行为, 那么可以说明有机体的动机水平得以激活。外显反应、坚持性和活力 (vigor) 是动机激活性的三个特征, 在适当的条件下, 它们是动机出现的合理指标。对于动机的研究存在多种不同的观点, 因为动机是受多种因素、多种机制决定的 (皮特里, 2005, 12-27) 。

德西和瑞安提出了一种动机理论, 该理论假设了所有人都试图满足的三种需要:能力、关联性和自主性 (Deci&Ryan, 1985) 。能力 (competence) 指的是我们控制环境的需要;关联性 (relatedness) 就是与他人保持相属感的需要;自主性 (autonomy) 就是我们自由地将经验与自我感整合到一起的需要 (Deci&Ryan, 2000) 。德西和瑞安认为对于健康的机能来说, 这三种需要的满足是必要的。它们对于个体的成长和发展来说是具有重要意义的。根据自我决定理论, 基本心理需求的满足可导致内在动机 (intrinsic motivation) 的产生, 内在动机也就是指与活动相联系而不是与这种活动指向的目标相联系的价值或快乐 (Stew, 1976) 。我们之所以做出内在动机的行为, 是因为我们愿意做出这种行为, 而不是为了获得奖励, 或是为了避免惩罚。相反, 外在动机 (extrinsic motivation) 针对的是活动所指向的外在目标 (皮特里, 2005, 295-297) 。

按照自我决定理论, 假如外在动机内化或整合进了一个人的自我感觉中, 那么, 曾经由外在因素所导致的行为就会变成由内在动机所驱动的行为。如图所示:

就像图中所描述的动机连续体一样, 内化具有多种不同水平。图最左端是无动机状态, 此时个体要么不投入活动, 要么仅仅“走过场”而已。图中间部分是外在动机, 描述了内化的不同水平。如果沿着连续体从左向右移动的话, 行为就变得越来越内化。感知到的归因点就从外部向内部转移。当我们为了获得或者避免由他人所支配的奖赏或惩罚而做出行为时, 就会出现外部调节状态。例如, 外语教师仅仅为了应付年终考核或晋升才从事教学研究的话, 那他就是处于外部调节中。内投调节类似于外部调节, 行为仍旧受到奖赏或惩罚的驱动。然而, 内投包括由个体所控制的偶然情况。例如, 教师对自己实施了一个强化程序, 如定期翻阅有关教学研究的杂志等。当我们开始处于活动本身的利益而考虑其价值时, 我们就处于认同调节中, 然而此时的行为仍然由外部因素驱动。例如, 外语教师意识到, 教学科研是大学英语教师提高自身素质的重要途径, 也是教师素质的具体表现形式之一时, 他会花更多的时间更自主地进行教学观察、思索或研究。最后一种外在动机是整合调节。当个体不仅认为行为有用, 而且也将其整合于自我感之中时, 就产生了整合调节。如果大学英语教师渴望自己不仅仅成为一名教书匠和教学的实践者, 也能够成为教育理论的思想者与建构者时, 那么, 积极主动地进行教学研究将有助于他实现这个目标。德西和瑞安 (2000) 指出, 整合调节在很多方面与内在动机相似。但是, 处于整合调整中的个体还并不真正受内在动机驱使, 因为他们仍然不是出于本身的目的而做出行为的 (也就是说, 行为仍旧是一种实现目的的手段) 。图最后部分是内在动机, 即为了活动本身的内在满足感而去完成一项行为。当由于在教学科研中得到快乐和满足感时而再去从事教学研究时, 这时教师才真正受到了内在动机的驱动。

三、结论

动机是一个复杂多变的概念, 难以进行测量, 需要从多维度、跨领域进行研究。笔者在此仅仅向大家展现冰山一角, 目的仅仅是让更多的人关注教师自身内部的一些决定性因素。目前, 高校外语研究取得了一定的发展, 但是总体上教师的自主科研意识还比较薄弱, 大部分还处在被动科研的状态, 从整体上说科研水平还需进一步提高。新时代、新背景对大学教师有了更高的新要求。如果这种要求被接受并内化成为自身的需要和目标, 变成潜在的动机或目标, 那么在一定条件下一旦被激活, 就会成为直接推动活动的动力。笔者认为如何在科学理论的指导下, 通过成功唤起教师自我发展中积极的情感反应, 从而提高其动机及行为, 这是令人值得思考的问题。

摘要:笔者综述了近30年来国内主要核心外语教育学术期刊上发表的文章对外语教师的科研问题的讨论和研究, 发现文献主要是讨论外语教师科研的现状, 论证外语科研的重要性和必要性, 或为大家介绍外语科研的方法和途径, 主要是集中讨论一些外部的因素, 极少有从外语教师自身内在因素, 如动机方面去看待教师科研方面的问题。本文介绍了自我决定理论中关于内在动机、外在动机以及外在动机内化整合的问题, 旨在引起更多人对教师自身内部因素的思考, 以唤起教师自我发展中积极的情感反应, 从而提高其科研动机及行为。

大学外语课程设置改革探索 篇8

关键词:大学外语;立体化课程设置;教学改革

【中图分类号】G640

大学英语是非英语专业学生在大学阶段的一门必修课程。非英语专业的学生都有自己确定的专业方向,他们学习英语的主要目的是借助于英语这门语言,更有效便捷的阅读本专业的前沿信息,能够更好地表达自己的专业知识和思想。传统的大学英语教育在一定程度上沿袭了中学阶段的英语教学,在听、说、读、写等方面培养学生的应用能力,在这种教学模式下,许多学生丧失对英语学习的兴趣和积极性。因此,导致很多学生认为自己大学阶段的英语学习效率不高,还有部分学生英语石化现象严重。因此,这种单调乏味的英语教学无法满足当前学生们的需求,英语教学的改革迫在眉睫。

云南师范大学文理学院是一个三本院校,而且地处经济发展相对落后云贵高原,学校成立时间短,学生生源质量不高,师资力量薄弱。面对这样的现实状况,如何进行科学的课程设置,使得来自不同地区,不同民族的学生为应对未来的职业需求,恰当的选择适合自身发展的大学外语课程,培养自己的实际运用能力成为大学英语课程改革所需解决的重要课题。我校英语教学也经历了不断的探索和创新,初步实现了大学英语和英语专业教师及管理分离,成立了大学外语部,在教学上实现了以多媒体技术为支撑,大学英语和专业英语并存的大学外语教学模式。

1.大学英语课程设置的依据

1.1教学大纲和课程教学要求

1986年颁布的《大学英语教学大纲》一般被认为是标志着大学英语成为一门高校公共基础课程的开始,各个学校围绕培养学生的英语语言基本功底进行课程设置。1999年所颁布的修订版《大学英语教学大纲》提出了大学英语课程改革的设想框架,规定完成四个学期的大学英语必修课后进入应用提高阶段学习专业英语和高级英语课程。但是,由于种种原因各高校在实际叫学长并未实习“英语学习四年不间断”这一改革初衷,大多数高校只是象征性地开设了几门大学英语选修课程。

因此,如何改革大学英语课程设置成为我们必须解决的问题?英语界普遍认为应该以《课程要求》的基本精神为指导原则,根据学生的专业差异和个体差异设置不同的大学英语必修及选修课程,真正体现因材施教,是学生成为自己学习的主人。另外,新的大学英语课程设置应该要充分调动教师的积极性,使教师们都可以发挥自己的特长和专长,开设双方都受益的课程,确实做到教学相长。这样,大学英语教学才会有长足的发展。

1.2课程理论

如何要设置科学合理的大学英语课程,必须理解课程的含义,并进行相关的课程分析和课程规划。经过对比研究,笔者发现现在的英语教学的发展遵循了课程理论发展的趋势,即现代课程理论转向后现代课程理论。

现代课程理论把课程视为一种目的,认为课程结构需遵循泰勒原理(TylerRationale)——20世纪美国课程研究的一大范式,这“是一种基于行为科学的课程理论”(钟启泉2008:50)。它强调课程规划时需遵循以下必要程序:1)目标分析,2)开发研究,3)推广研究,4)评价研究。相比于现代课程理论,后现代课程理论认为课程是在满足社会种种需求的过程中所生成的,具有不确定性,并认为课程规划应该遵循多尔(W.Doll)原理,从而实现课程的丰富性、回归性、关联性及严密性。后现代课程论是以认知主义和建构主义为基础,强调课程的适应性、变化性和不确定性。笔者认为这是符合当下英语课程设置的现况的,每个学校的大学英语课程体系都有该具有这种适量不确定性,这需要教师、学生和社会需求之间的不断协调。

2.立体化大学英语课程体系和课程设置的实践和思考

2.1我校大学英语课程设置的现状和存在的问题

我校是一所相当年轻的本科地方院校,专业较多,由于办学经验的欠缺和师资的相对薄弱,在相当长的时间内,学校所有专业所有的学生都学习相同的大学英语课程。

2.2根据专业特征设置课程,辅助专业学习

蔡继刚教授在《ELE还是ESP,再论我国大学英语的发展方向》中列举了许国璋、章振邦等多位专家的观点,证明我们应该开设一些与学生专业相关的英语课程。笔者十分赞同各位教授的观点,为了满足学生的专业学习,大学英语课程设置应该根据不同专业的专业特征,开设专业用途类英语课程。

2.3结合地方经济发展需要,灵活安排大学外语学习

我校自建校以来为本地区输送大量人才,为当地经济发展做出了巨大的贡献。我校有很大一部分学生来自少数民族地区,毕业后又回到民族地区工作,部分来自外地的学生毕业后也留在昆明工作。这些学生是语言的学习者,也是文化的传递者。昆明作为西南地区的一个重要城市,与泰国、越南、老挝、缅甸来往密切。我校针对这种特殊情况,开展了小语种替换大学英语的新的教学模式。小语种包括日语、泰语等,学生可以根据自己的情况灵活做出选择。

2.3完善考试评估制度

如何评估改革后的大学外语课程设置体系是否适应学生的能力水平?如何了解这种改革是否有利于提高教学质量,是否增强了学生的英语及其它语种的综合运用能力呢?这给我们的教师在日后的教学中提出了更多更高的要求。为了进一步促进我们的改革,大学外语的考核制度也做出了相应的调整。针对选修小语种替换大学英语的学生,所修学分替换大学英语的学分。

3.结语

鉴于我校的特殊性,探索改革课程设置时,必须结合当地经济发展需要和学生现有的英语学习水平。尝试构建一种根据不同层次、不同专业都有备选课程的课程设置体系,以满足不同专业不同能力的学生的外语学习需求,培养符合新时代背景下的合格大学毕业生,争取实现大学英语教育由原来的过级考试向素质教育的转变。通过改革,提高学生的语言学习积极性,使得语言学习成为一种持续的学习,增强毕业生的就业竞争力。

参考书目

[1]蔡基刚.ESP与我国大学英语教学发展方向[J].外语界,2004,(2).

[2]蔡基刚.转型时期的我国大学英语教学特征和对策研究[J].外语教学与研究,2007,(1).

[3]陈冬纯.提高21世纪大学生的专业英语水平——对专业英语教学改革的几点思考[J].外语界,2001,(2).

[4]罗选民.大学英语专业阅读阶段教材教法研究[J].外语界,2001,(2).

[5]薛媛.香港高校英语增润课程对内地大学英语课程设置的启示[J].广东外语外贸大学学报,2008,(1).

山东大学外语 篇9

山东省大学生科技外语大赛是由山东省科协、山东省教育厅共同组织,目的是提高大学生科技外语应用能力,拓宽大学生科技视野,培养大学生创新意识,培养和选拔应用型科技人才,为大学生求职应聘和单位选人搭建平台。有关事项如下:

一、报名及参赛办法

大赛分为专业组和非专业组。整个赛程分为学校初赛、全省复赛和决赛三个阶段。

二、比赛时间、地点及形式

1.学校初赛

地点: 4号教学楼

时间:第11周周二中午(2013年5月14日)13:00-14:00

考试形式:笔试(英译汉,汉译英,作文)

2.复赛

地点:济南

时间:2013年10月中旬,考试形式:笔试(中英文科技文献翻译,30分钟)、自我介绍(1分钟)、命题演讲(3分钟)、互动问答(1分钟)

3.决赛

地点:济南 时间:2013年10月中旬,考试形式:才艺表演(1分钟)、命题演讲(3分钟)、看图讲故事(1.5分钟,问答0.5分钟)

三、奖项设置

大赛为参赛学生设特等奖、一等奖、二等奖、三等奖等奖项。特等奖、一等奖、二等奖名单将在《大众日报》等媒体发布。

请各位老师每班推荐1-2名同学参加学校初赛,多者不限,请报名给任课老师。

大学外语三单元课后题答案+作文 篇10

My husband and I were„..promised to reform.(AIECFLHNJO)The most common causes of stress..depressed as well.(IFHEJDAOBN)I was equipped for a cold..overcome those difficulties.(CIAGOKEMHN)

她爽朗的声音、欢快的曲调以及拥抱孩子嬉戏玩耍时的天真神态与孩子们的笑声融在一起,充满了整个院子。

Her chipper sound, cheerful melody and innocent manner while she was hugging and playing with her child, mixed with the laugh of her child together, filled the whole yard.马克搬进了一间新的公寓,这件公寓有四个卧室和一个公用的厨房。

Mark moved to a new flat, which had four separate bedrooms and a communal kitchen.令人警醒的是,世界上还有许多孩子十分可怜,他们极度缺乏食物和住所。

It’s sobering to consider that many children throughout the world are quite is in China, in part because of alcoholism and suicide.在正确的路上跛行胜过在错误的路上飞奔。

Better to limp on the right road than to speed on the wrong one.他们是节目制作人我们委托他们制作将要播放的节目,这些节目又会吸引观众和广告商。

They are the programme makers we commission to produce the shows that we broadcast, which in turn attract audiences and advertisers.农民可将辣椒磨成粉,将其与大象的粪便混合制成砖。

Farmers can grind pepper, mix it with the elephant waste and form bricks.新法有限制新闻自由的趋势。

Recent laws have tended to restrict the freedom of the press.天气骤然变坏,寻找伤员的工作要加紧进行。(intensify)

Efforts to reach the injured men should be The author went through ….real courage was.(GFEDAOIMJC)

My husband and I were„..promised to reform.(AIECFLHNJO)The most common causes of stress..depressed as well.(IFHEJDAOBN)I was equipped for a cold..overcome those difficulties.(CIAGOKEMHN)

她爽朗的声音、欢快的曲调以及拥抱孩子嬉戏玩耍时的天真神态与孩子们的笑声融在一起,充满了整个院子。

Her chipper sound, cheerful melody and innocent manner while she was hugging and playing with her child, mixed with the laugh of her child together, filled the whole yard.马克搬进了一间新的公寓,这件公寓有四个卧室和一个公用的厨房。

Mark moved to a new flat, which had four separate bedrooms and a communal kitchen.令人警醒的是,世界上还有许多孩子十分可怜,他们极度缺乏食物和住所。

It’s sobering to consider that many children throughout the world are quite is in China, in part because of alcoholism and suicide.在正确的路上跛行胜过在错误的路上飞奔。

Better to limp on the right road than to speed on the wrong one.他们是节目制作人我们委托他们制作将要播放的节目,这些节目又会吸引观众和广告商。

They are the programme makers we commission to produce the shows that we broadcast, which in turn attract audiences and advertisers.农民可将辣椒磨成粉,将其与大象的粪便混合制成砖。

Farmers can grind pepper, mix it with the elephant waste and form bricks.新法有限制新闻自由的趋势。

Recent laws have tended to restrict the freedom of the press.天气骤然变坏,寻找伤员的工作要加紧进行。(intensify)

Efforts to reach the injured men should be miserable---they are starved of food and shelters.有了公司其他员工的帮助,新进员工们很快的适应了那里的生活。

With the help from other staff in the company, new members quickly got accustomed to the life.作为一名有责任感的医生,他为找出拯救病人生命的好办法而竭尽全力。

AS a responsible doctor, he strained to look for a good method to save his patient.被警察询问时,杰夫极力保持冷静,沉着的回答每个问题。(composure)

Jeff tried to keep his composure and answer every question calmly when inquired by the policeman.油价不断上涨,世界各国都不同程度的受到了影响。(one way or another)

With oil prices keeping on increasing, all the countries in the world have been affected one way or another.他在会上提出了一系列可能避免环境污染的措施。(ward off)

At the meeting he proposed a series of measures that might ward off the environmental pollution.迈克向他父亲保证他一定会全身心的投入到即将到来的比赛上。(assure)

Mike assured his father that he would put his whole heart into the coming competition.一旦玛丽下定决心,就绝不会动摇。(waver)

Mary will never waver once she makes up her mind.我们需要谅解,因为我们都会犯错,都会跌倒,都会在失败后寻求他人的帮助。We all need mercy, because we all stumble and fall and ask for help from others.那次模拟考试给了他很大的打击,从那时起他完全绝望了。

That mock exam gave him a heavy blow, and he became totally desperate from then on.由于版权限制的关系,大部分视听资料只可在图书馆内使用。

Owing to copyright, we have to confine most of the audio and video materials for use in the library.考虑到被告的年龄,法院决定给他缓期处刑。

Having taken the age of the accused into consideration, the court has decided to give him a suspended sentence.他怒不可遏地站起身来,这就清楚的表明了他在这个问题上的态度。

He rose to his feet in a fury to leave no doubt about where he stood on the issue.他们的一些罪行骇人听闻,简直令人毛骨悚然。(awful)

Some of their offences are so awful that they would chill the blood.材料包括但不限于洋葱、奶酪、西红柿和黑胡椒。(include but were not limited to)The ingredients included but were not limited to onions, cheese, tomatoes and black pepper.他认为总经理如此重视那些日常琐事很荒唐。(attach to)

He considered it ridiculous for the general manager to attach so much importance to those routine trifles.我们没人打破物理定律,不然就有人获诺贝尔奖了!(or else)

We didn’t break the laws of physics, or else someone would be getting the Nobel Prize!越来越多的医学证明表明了皮肤癌与在日光下暴露皮肤的明确关联。(mounting)Mounting medical evidence showed the clear link between sun exposure and skin cancer.格陵兰的人均预期寿命要低于中国,部分原因是酗酒和自杀问题严重。

Life-expectancy in Greenland is lower than it

intensified because of the sudden deterioration in weather conditions.有些人可能沉溺于网上冲浪,这会危害他们的身心健康。(addicted to)

Some people may be addicted to net surfing, which impairs their physical and mental health.地球和它表面的一切,不管是有生命的还是没有生命的,相互作用来影响我们的生活。(exert influence on)

The Earth and everything on it, living and nonliving, interact to exert influence on the life we have.穷人和残疾人依靠政府的救济维持生计。(relief)

Needy and handicapped people depend on government relief for their support.到目前为止,还没有迹象表明人们对此品牌感到疲倦。(fatigue)

So far there is no sign of fatigue with the brand.但是你要知道,这些事情都不应使你发出“要是我曾经。该多好啊”的抱怨。他们只是到现在还没有发生的一些事情。

But you see, these aren’t things to mutter “ if only I had” about.They’re just events that haven’t happened yet.不要蔑视那个不管何时总显得快乐无忧的人,有些事情你不懂,但他懂。

Do not scorn the person who is perpetually happy.He does know something you don’t.跟她的声音比起来,她看起来更加年轻:光滑的金发,鲜红的口红,这些都很衬她。She looked younger than she had sounded: sleek and blond with bright red lipstick, which suited her.我想穿的看起来像个严肃干练的专业人士。

I want to wear something that will make me look like a no-nonsense professional.在英国,在手掌面向自己时竖起食指和中指时很不礼貌的。

It’s impolite to stick your index finger and middle finger up with the palm of your hand facing towards you in the United Kingdom.在一个没有为高温炎热做好准备的国家,这事紧急事件。(be equipped for)

In a country that is not equipped for severe heat, this is an emergency.房间里闹哄哄的,他不得不竖起耳朵来听电话。(pull one’s ear)

It was so noisy in the room that he had to pull his ears to hear the phone.这是一项令人兴奋的工作,但有几分危险。(kind of)

This is an exciting job, but kind of dangerous.很难预测这些事情的结果是什么。(turn out)

It is hard to predict how these things will turn out.谁也不知道该怎么办,即使知道也将会是摸着石头过河。(Even if..it is still)

Nobody knows how to figure them out.Even if somebody seems to know, it is still “crossing a river by feeling for the stones”.There is a widespread concern over the issue that __作文题目__.But it is well known that the opinion concerning this hot topic varies from person to person.A majority of people hold that _ 观点一_.First,they think_原因一_.Second,they think __原因二.People, however, differ in their opinions on this matter.Some people hold the idea that __观点二.They think _原因一_Therefore, there is no doubt that people support_观点二.As far as I am concerned, I support the view that __观点一或观点二.I think it’s beneficial for our life.miserable---they are starved of food and shelters.有了公司其他员工的帮助,新进员工们很快的适应了那里的生活。

With the help from other staff in the company, new members quickly got accustomed to the life.作为一名有责任感的医生,他为找出拯救病人生命的好办法而竭尽全力。

AS a responsible doctor, he strained to look for a good method to save his patient.被警察询问时,杰夫极力保持冷静,沉着的回答每个问题。(composure)

Jeff tried to keep his composure and answer every question calmly when inquired by the policeman.油价不断上涨,世界各国都不同程度的受到了影响。(one way or another)

With oil prices keeping on increasing, all the countries in the world have been affected one way or another.他在会上提出了一系列可能避免环境污染的措施。(ward off)

At the meeting he proposed a series of measures that might ward off the environmental pollution.迈克向他父亲保证他一定会全身心的投入到即将到来的比赛上。(assure)

Mike assured his father that he would put his whole heart into the coming competition.一旦玛丽下定决心,就绝不会动摇。(waver)

Mary will never waver once she makes up her mind.我们需要谅解,因为我们都会犯错,都会跌倒,都会在失败后寻求他人的帮助。We all need mercy, because we all stumble and fall and ask for help from others.那次模拟考试给了他很大的打击,从那时起他完全绝望了。

That mock exam gave him a heavy blow, and he became totally desperate from then on.由于版权限制的关系,大部分视听资料只可在图书馆内使用。

Owing to copyright, we have to confine most of the audio and video materials for use in the library.考虑到被告的年龄,法院决定给他缓期处刑。

Having taken the age of the accused into consideration, the court has decided to give him a suspended sentence.他怒不可遏地站起身来,这就清楚的表明了他在这个问题上的态度。

He rose to his feet in a fury to leave no doubt about where he stood on the issue.他们的一些罪行骇人听闻,简直令人毛骨悚然。(awful)

Some of their offences are so awful that they would chill the blood.材料包括但不限于洋葱、奶酪、西红柿和黑胡椒。(include but were not limited to)The ingredients included but were not limited to onions, cheese, tomatoes and black pepper.他认为总经理如此重视那些日常琐事很荒唐。(attach to)

He considered it ridiculous for the general manager to attach so much importance to those routine trifles.我们没人打破物理定律,不然就有人获诺贝尔奖了!(or else)

We didn’t break the laws of physics, or else someone would be getting the Nobel Prize!越来越多的医学证明表明了皮肤癌与在日光下暴露皮肤的明确关联。(mounting)Mounting medical evidence showed the clear link between sun exposure and skin cancer.格陵兰的人均预期寿命要低于中国,部分原因是酗酒和自杀问题严重。

Life-expectancy in Greenland is lower than it

intensified because of the sudden deterioration in weather conditions.有些人可能沉溺于网上冲浪,这会危害他们的身心健康。(addicted to)

Some people may be addicted to net surfing, which impairs their physical and mental health.地球和它表面的一切,不管是有生命的还是没有生命的,相互作用来影响我们的生活。(exert influence on)

The Earth and everything on it, living and nonliving, interact to exert influence on the life we have.穷人和残疾人依靠政府的救济维持生计。(relief)

Needy and handicapped people depend on government relief for their support.到目前为止,还没有迹象表明人们对此品牌感到疲倦。(fatigue)

So far there is no sign of fatigue with the brand.但是你要知道,这些事情都不应使你发出“要是我曾经。该多好啊”的抱怨。他们只是到现在还没有发生的一些事情。

But you see, these aren’t things to mutter “ if only I had” about.They’re just events that haven’t happened yet.不要蔑视那个不管何时总显得快乐无忧的人,有些事情你不懂,但他懂。

Do not scorn the person who is perpetually happy.He does know something you don’t.跟她的声音比起来,她看起来更加年轻:光滑的金发,鲜红的口红,这些都很衬她。She looked younger than she had sounded: sleek and blond with bright red lipstick, which suited her.我想穿的看起来像个严肃干练的专业人士。

I want to wear something that will make me look like a no-nonsense professional.在英国,在手掌面向自己时竖起食指和中指时很不礼貌的。

It’s impolite to stick your index finger and middle finger up with the palm of your hand facing towards you in the United Kingdom.在一个没有为高温炎热做好准备的国家,这事紧急事件。(be equipped for)

In a country that is not equipped for severe heat, this is an emergency.房间里闹哄哄的,他不得不竖起耳朵来听电话。(pull one’s ear)

It was so noisy in the room that he had to pull his ears to hear the phone.这是一项令人兴奋的工作,但有几分危险。(kind of)

This is an exciting job, but kind of dangerous.很难预测这些事情的结果是什么。(turn out)

It is hard to predict how these things will turn out.谁也不知道该怎么办,即使知道也将会是摸着石头过河。(Even if..it is still)

上一篇:火车票购买实名制实施下一篇:总复习课文内容回顾